Only Çeviri Rusça
190,433 parallel translation
You are only human and you are a good man.
Вы всего лишь человек. И вы хороший человек
Only myself.
Только самой себя.
I only believe in the here and now.
Я верю только в настоящее.
And right now, there is only you and me, Seron.
И в этом настоящем есть только вы и я.
My church is a holy place and we strive only to do good.
Моя церковь - это святое место и мы стремимся совершать только благо.
Only when I bathe.
Только когда моюсь.
It was the only thing I had time to take.
Единственное, что я успела взять.
Only if you catch me, mama.
Только если поймаешь меня, красотка.
- How do you forget a young man that I not only defended, but mentored?
- Как ты мог забыть молодого человека, которого я не только защищаю, но и наставляю?
The only thing I'm going to be working is the law that you two repeatedly - abused on my client.
Единственное, что сейчас куда-то идёт, это закон, который вы оба неоднократно нарушили, задержав моего клиента.
But because he's only been arrested as a minor, he wasn't in the system.
Но поскольку его арестовывали еще до совершенолетия, в системе его не было.
And the only way that you're ever gonna get to him is if you get me two mil or two mil in coke.
И единственный способ достать его - это дать мне два лимона или два лимона коксом.
- The only thing I would want to do different is the type of exercise.
- Единственное, что я бы изменил - так это сами упражнения.
This could have all been avoided if you'd only listened to me.
Этого всего можно было избежать если бы ты слушала меня.
And you thought Spock ears were only good for Comic-Con.
А вы думали, что уши Спока были хороши только для Комик-Кона.
Solange just posted a video of a Kenyan human rights activist, Abdala, and I realized he and I are the only two people that can save the world.
Соланж только что выложила видео про кенийского защитника прав человека, Абдала, и я поняла, что мы с ним единственные, кто может спасти мир.
Okay, Diaz, there are only two witnesses who were close enough to the crash to see something. One's on his way here already.
Диаз, есть только два свидетеля, которые были достаточно близки к аварии, чтобы что-то увидеть.
We only excluded you because you're kind of... an over-texter. Over-texter?
Мы исключили тебя только потому что ты слегка... много строчишь.
So the only thing we have to go on is the word of one of your criminal friends? Criminals?
Значит, наша единственная зацепка – это слова одного из твоих дружков-преступников?
But since this is the only lead you have, go do something with it.
– Особенно воровство хлеба. Поскольку это наша единственная зацепка, идите и сделайте что-нибудь.
It couldn't have been the only time that I met Shepherd.
Не может быть, чтобы это был единственный раз, когда я пересекся с Шепард.
Even if you only met her that one time, you know that she was watching you here.
Даже если то был единственный раз, ты знаешь, что она наблюдала за тобой здесь.
This is the only way for our voice to be heard, the only way to make things change.
Только так наш голос услышат, только так можно изменить этот порядок.
What if we only use it for that and not the tattoos?
Может, используем её только для этого, но не по татуировкам?
She believes the system only serves those in power instead of the people it's supposed to.
Она верит, что система служит только тем, у кого власть, вместо народа, как это должно быть.
Only I know what it really means to make sacrifices for a greater cause than yourself.
Одна я знаю, что на самом деле означает приносить жертву ради большей цели, чем собственная судьба.
You needed to see that you're not the only one who's suffering here!
Ты должен понять, что не ты один здесь страдаешь!
Morning, it's only me.
Утро, это только у меня.
Well, the trouble is she only gets one evening off a week.
Ну, беда в том, что она получает только один свободный вечер в неделю.
Well, that's not the only thing to do at the pictures.
Ну, это не единственное, что нужно сделать на фотографии.
We only have each other, Chief Inspector.
У нас есть только друг с другом, главный инспектор.
But only after he had killed others.
Но только после того, как он убил других.
I only lost faith when I thought they weren't going to let me go.
Я только потерял веру, когда я думал, что они не собирались меня отпустить.
I suppose it's only old mates who can shout at each other and it not mean anything.
Я предполагаю, что это только старые товарищи, которые могут кричать друг на друга, и это ничего не значит.
- Only the lowest scum kill women!
- Только самые низкие подонки убивают женщин!
If only.
Если только.
Only a few more minutes until your country pays for its imperialistic sins.
Всего несколько минут и ваша страна заплатит за свои империалистические грехи.
Oh, my, and I thought only bees pour on the honey.
О, Господи, я думал только пчелы делают мед.
Only the star tight end of the New England Patriots and America's most athletic Polish.
Всего лишь звезда Патриотов Новой Англии и самый спортивный американский поляк.
Wow, this is great, we've only been here an hour and we're almost totally sold out.
Ух ты это круто, мы здесь всего час, и мы уже почти все продали.
Dan Cortese was the only thing in the entire world affected by Y2K.
Ден Кортез, единственный в мире, кто пострадал от 2000х.
I'm Seattle's only identifiable zombie.
Я единственный узнаваемый зомби Сиэтла.
But, like I told her, the only thing of note was that there was this little barking dog. And when I took off my shoes, the lady beside me freaked out. Oh.
Но, как я говорил ей, единственное, что заслуживало внимания, была мелкая собака.
So, some fame-hungry floozy reminds all of Seattle why they hate you, and then this zombie army outfit that's like your only family, throws you out because this floozy outed you as a human?
Значит, какая-то идиотка с жаждой славы напомнила Сиэтлу, почему они тебя ненавидят, а потому зомби-армия, которую ты считаешь семьей, вышвырнула тебя, потому что потаскушка показала всем, что ты человек?
That may be the only answer you're going to get out of him.
Похоже, другого он нам не скажет.
I only got one barrel!
Второй ствол не работает!
Is he the only one?
- Он последний?
He's our only clue to what the Imperials did here.
Он один знает, что тут делали имперцы.
Only training... and discipline will do that.
Только тренировки... и дисциплина помогут тебе.
The only thing I'm learning is that Ezra must be really gifted to learn as well as he has from a lousy teacher like you.
Эзра должно быть очень способный, раз смог выучиться у такого паршивого учителя, как ты.
By letting her pretend with that stick, you're only encouraging her not to commit to this.
Ты дал ей эту палку в руки и как бы сказал, что она может не стараться.
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only better 42
only i 19
only if you want to 26
only one problem 30
only child 42
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only this time 157
only i 19
only if you want to 26
only one problem 30
only child 42
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only this time 157
only joking 24
only just 22
only in america 16
only that 31
only about 26
only us 19
only by reputation 21
only problem 18
only problem is 60
only worse 25
only just 22
only in america 16
only that 31
only about 26
only us 19
only by reputation 21
only problem 18
only problem is 60
only worse 25