English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Emphasis on

Emphasis on Çeviri Rusça

180 parallel translation
Then why do I detect a rather tactless emphasis on that "old boy"?
Тогда почему я слышу довольно бестактный акцент на "старина"?
I couldn't prove you're wrong, of course, sir... but some fellow criminologists, including some behavior scientists... have begun to make me believe... we've all been putting too much emphasis on environment... and too little on heredity.
Конечно, я не могу вас опровергнуть, сэр... Но благодаря нескольким собратьям по криминологии, в том числе и психологам... Я начал верить в то...
No, I hope that Carla, husband and sons apart chooses a new life with emphasis on the long term, I'm sure that Carla understands me.
Нет, я надеюсь, что Карла, мужа и сыновей выберет на долгий срок. Я уверен - Карла поняла меня.
The one whom I saw in the mirror I named as you did, as you still do, With that emphasis on the last syllable.
Единственное, что я увидела в зеркале, я назвала безумием то, как вы играли, ваши ударения на последний такт.
People place too much emphasis on their careers.
Мне кажется, люди слишком много думают о карьере.
You're thinking about too much, putting too much emphasis on it.
Ты слишком много об этом думаешь и придаешь слишком большое значение.
Sometimes I think you place too much emphasis on how men look.
Временами мне кажется, что ты уделяешь слишком много внимания внешности мужчин.
"The Minbari put great emphasis on art, literature and music."
"Минбари высоко ценят изобразительное искусство, литературу и музыку."
A real Dick Tracy, emphasis on "Dick".
Настоящий Дик Трэйси.
People put too much emphasis on the importance of sex.
- Люди придают слишком большое значение сексу.
- Much greater emphasis on field work. - Really?
- Больший упор на полевую работу.
Emphasis on free!
Ударение на "Вольный"!
But there's too much emphasis on the role of the federal government.
Да, но даже в этом варианте, слишком много важных положений о роли федерального правительства.
"Special emphasis on destroying important parts." Do you read that?
Особое внимание на уничтожение важных частей ". Подтвердите, что хорошо меня слышите.
You know, all the misplaced emphasis on smooth, muscular bodies, The obsession with youth, and the shallow values.
Знаешь, вот это неуместное подчёркивание гладких мускулистых тел, одержимость молодостью, мнимые ценности...
At your school, and it's not a bad school. You're right, there's too much emphasis on what's good for you. What's good for Johnny, what's good for Janey.
В твоей школе - это неплохая школа, но ты прав - основной упор делается на то, что принесет пользу и другим таким же школьникам.
Emphasis on the word "tried."
Ударение на "пыталась".
Emphasis on little.
Ударение на "небольшое".
Emphasis on the ex.
В далёком прошлом.
I believe there will always be a need for us to have a well-articulated innovation policy with emphasis on human resource development.
Я глубоко убежден, нам постоянно нужна ярко-выраженная инновационная политика с упором на разработку человеческих ресурсов.
I want to share our experience in the marketplace with particular emphasis on overcoming cash-flow problems.
Я хочу поделиться нашим опытом на рынке особое внимание на преодоление проблемы с наличностью.
Personally, I think society places too much emphasis on looks.
Я думаю, что общество слишком много внимания уделяет внешности.
As an antidote to your ignorance, and on my desk, by Monday morning two rolls of parchment on the werewolf, with particular emphasis on recognizing it.
Кaк противоядие от вaшeго незнaния, вы приготовите к утру пoнедeльникa двa cвиткa про oборотней, c упoром нa то... -... кaк иx рacпознaть.
With a specific emphasis on local interests.
Особое значение мы придаём поддержке местных интересов.
I'll bet every immigrant group... that was displaced by World War II puts a lot of emphasis on food.
Все эмигpанты, уехавшие из-за Втopoй Миpoвoй вoйны, бoльшoе внимание уделяют свoей кухне.
Something's pumping up our "fight or flight" instincts. Heavy emphasis on the "fight" part.
Что-то накачивает наш инстинкт "борьбы за выживание", с сильным акцентом на "борьбу".
My dad's trying out the tough love approach with an emphasis on "tough."
Мой отец решил применить жесткие узы любви с ударением на слово "жесткие".
Though I would have preferred a little less emphasis on Mussolini.
Хотя я предпочла бы немного меньше акцента на Муссолини.
- Emphasis on "now."
Ударение на'этом'. Том...
The genesis of the human race is the gene of the gods of Venus I've graduated from Texas AM University with a degree in agricultural leadership and development with emphasis on genetics and bio-chemistry
Происхождение человеческой расы это гены богов с Венеры со специализацией по генетике и биохимии
And better athletics, and alumni job assistance, and an emphasis on academics.
Да, и лучшие занятия спортом, и помощь с работой после выпуска, и акцент на учебе.
Emphasis on the bed and the breakfast.
Акцент на постели. И на завтраке.
Here it is again, why you put so much emphasis on the H?
Ну вот опять. Зачем ты делаешь такой акцент на В?
The psychologist puts special emphasis on that.
Именно. Психолог придает этому особое значение.
Emphasis on "might." A few things I gotta check out.
Я не говорю определенно. Нужно еще кое-что выяснить.
- She said, "It was good." Emphasis on the "good."
- Она сказала "Это было хорошо" Акцент на "хорошо".
There's a strong emphasis today on color.
Много внимания отводится цвету.
The emphasis is on freshness
Акцент на свежести...
The emphasis, For my benefit, on "truly."
Акцент на слове "серьезно".
That's why his emphasis was always on "Union" and not merely the defeat of the South.
ѕо этой причине он всегда настаивал именно на необходимости союза штатов, а не просто на поражении ёга.
The emphasis, of course, being on Mr. Horowitz. What do you say?
Преимущество, разумеется, будет отдано мистеру Горовицу.
There is emphasis on science and technology.
С упором на науку и современные технологии, а не примитивные устные лекции!
When you put this on, the most important thing is to emphasis your facial features
При нанесении следует уделить внимание особенностям лица.
emphasis on the "cut."
Ударение на "вырезать".
The emphasis being on the mental.
Основывается на разумности.
placed a lot of emphasis on the evidence of solar activity, but this data needs to be looked at in the context of all research.
Теория эволюции по Дарвину для нашей культуры играет роль истории сотворения мира.
It's true, cos there's such emphasis placed on the female orgasm.
Это правда, потому что такой упор сделан на женский оргазм. Все ради конечного результата.
You stand on this stage, say the right words with the right emphasis at the right time.
Стоит выйти на сцену, в нужное время произнести верные слова с верной интонацией...
Emphasis not on the minor.
Ударение на слове "мозг".
And it seemed to me that there was... an emphasis most deliberate on femininity... an underlining of the fact that it was a woman... who committed the murder.
И мне показалось, что все это слишком явные улики против особы женского пола ; ... нас убеждают, что именно женщина совершила это убийство!
with special emphasis on posts where the homeless congregate.
ѕатрульные и группа реагировани € выставили дополнительные нар € ды в трЄх районах, в местах скоплени € бомжей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]