English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Everything changed

Everything changed Çeviri Rusça

769 parallel translation
I was in the dumps. Then Uncle Charlie came and everything changed.
Я была подавлена, но приехал дядя Чарли и все изменилось.
Everything changed.
Это все изменило.
Darling... you are the original man who nature meant for us women before everything changed.
Любовь моя, должно быть, таким как ты был первый мужчина, до того как этот мир изменился.
That was the night everything changed.
В ту ночь всё изменилось. Навсегда.
- Everything's changed.
- Все изменилось.
She wanted to get away from you and everything you stand for, but you caught her and changed her mind.
Она хотела порвать с газетной грязью, но ты снова увлёк её.
Duffy, everything's changed. Tell Louie to stand by.
Даффи, планы изменились.
But everything's changed now because I got here first.
Но все изменилось из-за того, что я приехал сюда первый.
Well, everything's the same, and yet everything's changed since I saw you last.
Но, все же, все же ты изменилась, с момента нашего последнего свидания.
You've changed everything.
- Ты всё переменила.
Oh, so you changed your name and thought that would change everything, huh?
Ты сменил имя и думал, что сменил все вокруг?
Father, everything has changed.
Разве ты не видишь, папа, всё изменилось!
The last straw was his wife, that changed everything, the poor wretch.
Его жена - оказалась последней соломинкой...
Everything's changed.
Всё изменилось.
Because a stranger "knew a way" everything had already changed for me.
После того как неизвестный мне человек сказал, что есть возможность, я понял, что еще не всё для меня потеряно.
Then this hasn't changed everything.
Ещё не всё потеряно.
And everything will be new, changed and bright.
И все будет новое, изменившееся, чистое.
And now everything has changed?
И с кем ты решила вести дела?
- Everything has changed.
- Всё изменилось
Everything has changed.
Все изменилось.
I changed the whole thing. I replaced everything :
Я в ней все поменял.
Maybe you're not keeping track, but... in the past few days everything has changed between us.
Возможно, ты сам не осознаёшь, но уже несколько дней как между нами всё изменилось.
But today is a strange way. Journalist's murder changed everything.
Но сегодня странным образом... убийство журналиста всё изменило.
But everything has changed all of a sudden.
Но всё так внезапно изменилось.
Everything's changed.
Все изменилось.
I know how you feel ; for you, everything's changed
Я знаю, в чём дело, я ставлю себя на твоё место. Вот уже полгода, как тебе всё видится в ином свете.
Yes, the fall of Robespierre has changed everything for me.
Да, падение Робеспьера изменило во мне многое.
Everything changed on the go.
Всё меняется на ходу.
Yes but everything has changed.
Да. Да, конечно. Ты знаешь, многое изменилось.
And then one day everything changed.
И затем, в один день все изменилось.
The awful thing is that everything's changed in my heart.
Ужасно то, что душа моя как будто перевернулась.
Everything's changed since you've been away.
Все изменилось за то время, пока тебя не было.
Everything's all messed up, changed around, out of place.
Все перепутано, все не на своих местах.
Everything is changed!
Все изменилось!
Everything's changed, I'm sure.
Представляю, как он изменился.
You see, everything has changed.
Видишь, всё меняется.
- I've changed everything. I'm living there.
- Я всё поменяла у тебя в квартире и сама там живу.
Everything's changed in the last six years!
- Слушай, Симон, за шесть лет всё изменилось.
Since I've been here, everything's changed right before my eyes.
С тех пор, как я приехала сюда, всё изменилось у меня на глазах.
It changed everything.
Это все изменило.
Everything's changed.
Все меняется.
Grey changed everything.
когда внезапно в Сером что-то изменилось.
Everything's changed.
Всё поменяла.
It changed everything.
Это изменило все.
Well, in twenty years everything will be completely changed.
Нч, через 20 лет все по-дрчгомч бчдет.
Everything has changed so much suddenly.
Всё вдруг так резко переменилось.
I've changed, everything has changed.
Но я тоже изменился. Всё меняется.
Everything has changed,
Стало всё иным,
Everything has changed.
Стало всё иным.
Everything seems to have changed.
Кажется, всё изменилось.
I felt I knew that everything had changed,
Я поняла что все изменилось

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]