Except Çeviri Rusça
17,468 parallel translation
Except killing your wife.
Кроме убийства вашей жены.
Except that you're in the pocket of the Al Fayeeds?
Не считая того, что ты в кармане у Аль-Файедов?
Except, of course, for clothing and produce. Medication,
Кроме, конечно же, одежды и продуктов, медикаментов,
Nobody cares except you.
Всем пофиг, кроме тебя.
Except for those doors... I mean...
Если не считать дверей...
No distractions except, well, for this.
Не на что отвлечься, кроме как на это.
Except me.
Кроме меня.
No fingerprints except for the driver's. No unusual fibers.
Ни отпечатков, если не считать водительские, ни необычных волокон.
I have nothing further to add at this time, except it's clear that she wasn't good enough to be a part of BPD.
Пока мне нечего больше добавить, ясно только то, что она была недостойна работать в полиции.
- It's like she didn't exist, except for being married to Robert.
- Как будто ее не существует, за исключением того, что она вышла за Роберта.
Hmm, except you and Frank are divorced.
Если не считать, что вы развелись.
We verified everything the boyfriend told us except his whereabouts after Clair left.
Мы подтвердили всё, что сказал нам ее парень, за исключением его местонахождения после ухода Клэр.
Well, except Mary Stuart was executed by her cousin, Queen Elizabeth.
Особенно, если учесть тот факт, что Мария Стюарт была убита своей кузиной, королевой Елизаветой.
Yeah, except the only place we found it was on the evidence box.
Ага. Единственное место, где мы ее нашли, была коробка с вещдоками.
Entry point was unclear for all the other cases, except for Canton.
Во всех случаях, кроме Кантона, как они вошли - неизвестно.
- Except look here.
- Но посмотри сюда.
No one except for you would think of that.
Никто кроме тебя так не подумает.
Except i go back
- Слушай, это не важно. - Если не считать, что я снова обычный человек.
Except for the last part.
Ж : Ну, кроме последней части.
Except maybe for the Grimms.
Кроме, разве что, Гриммов.
Place cleared out except for me and a couple of desk cops.
Тут пусто, за исключением меня и парочки копов.
Everyone except for Vern and Ricky.
Кроме Вернона и Рикки.
Except he says it's not cheating.
Если не считать, что он сказал, что это не измена.
Nobody sees my spider veins except my gyno and the neighbor with the binoculars.
Никто не увидит мои вены, кроме моего гинеколога и соседа с биноклем.
Except this guy wants to go for a drink.
А этот парень хочет вместе выпить.
Me, too, and I can't do a damn thing about it except wait.
Над моей тоже, и я ничего не могу сделать, только ждать.
Except that I think it's the best idea I've ever had, and Emily's father agrees with me.
Разве что, это лучшая идея, приходившая мне в голову, и отец Эмили с этим согласен.
Oh. Except for tomorrow.
Кроме завтрашнего дня.
Yeah, I had the same problem in softball, except it was tequila-related.
Да, у меня была такая же проблема в софтболе, правда, связанная с текилой.
When you peel away the layers, there's nothing left... except tears!
Если убрать все слои, то ничего не останется... Кроме слёз!
Except for you, Bend, Oregon...
Кроме тебя, город Бэнд в Ореоне...
It's just like any other game... except the entire galaxy is watching.
Это самая обычная игра... только на нас смотрит вся галактика.
Except you didn't go to the public defender to record him saying this.
Вот только ты не дошел до общественного защитника и не записал его ответ.
Except for one small thing.
За исключением одной маленькой детали.
Nobody except Alan.
Никто, кроме Алана.
Except they don't.
Вот только это не так.
Except for the contract out on my life.
За исключением того, что меня заказали.
Except this lab tech walked right through the blood.
Вот только криминалист прошла по крови.
Not much, I mean, except she's the widowed trophy wife of the last owner, Jerry Stober.
Не много, за исключением того, что она вдова последнего владельца, Джерри Стоубера.
You're getting rid of all of them except those three?
Ты выкинешь все, кроме этих трёх?
Everyone in the expedition wore the same dark jacket, except for Henry, he wore red.
Все в экспедиции носили одинаковые тёмные куртки, кроме Генри, он носил красную.
Everyone except Clark.
Все, кроме Кларка.
Everyone except him.
Все, кроме него.
I think he planned to kill everyone except for Mike Stratton.
Пожалуй, он готов был убить всех и сразу, но не Майка Страттона.
Well, except for my secret backup plan, which I won't need because I am gonna make it.
кроме моего секретного запасного плана, который мне не понадобится, потому что у меня все получится.
I don't know any other Andy except... Warhol and Cohen.
Я не знаю других Энди, кроме Уорхола и Коэна.
He's an adult, he can leave home, he can go wherever he wants, except he hasn't.
Он взрослый человек, может уйти из дома, отправиться куда глаза глядят... Но нет...
Except you'd have to call in sick.
Только тебе придется взять отгул.
Except this is "the storm breaks tonight."
Только в этот раз : "Сегодня грянет шторм".
I can't really think of anything else to say, except I'm so glad you taught me to smoke because right now there's nothing I want more than a cigarette.
Я действительно не знаю, что еще сказать, кроме "я так рада, что ты научила меня курить", потому что сейчас я ничего не хочу так, как сигарету!
- Except ghosts don't exists.
- Только призраков не существует.
except me 168
except you 292
exceptional 32
except for you 175
except one 86
except for us 19
except for me 72
except for her 17
except for 89
except for him 16
except you 292
exceptional 32
except for you 175
except one 86
except for us 19
except for me 72
except for her 17
except for 89
except for him 16