English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Excused

Excused Çeviri Rusça

465 parallel translation
If you're not continuing the lesson, I'd like to be excused.
Если урок окончен, прошу меня извинить.
Your investigation squads can be excused.
Ах, вашему техническому отделу простительно.
May we be excused?
Нам можно уйти?
I'm sorry to make any trouble. ─ Excused.
- Мои извинения за беспокойство.
All right, darling, you're excused.
Уже извинили.
- Madame, the young ladies ask to be excused. They have a headache.
Мадам, юные леди просят их простить :
You're excused, sir.
¬ ы свободны, сэр.
May I please be excused?
Прошу меня извинить?
Witness excused.
Прошу простить свидетеля.
You may be excused, Miss Partridge.
Вы свободны, мисс Партридж.
- May I be excused, too?
И если мне позволите...
The alternate jurors are excused.
Заместители присяжных свободны.
Sir, I request that I be excused from this duty.
Полковник, прошу освободить меня от этого задания.
Have you been excused from school?
Ты прогулял уроки?
Everyone was at the play, announced so long ago, from which your fainting had excused you.
Все нынче вечером собрались на театральном представлении, о котором было объявлено давно, и от которого вас избавляло ваше недомогание.
- She excused herself some time ago.
- Она извинилась и ушла недавно.
The witness is excused.
Свидетель, вы можете быть свободны.
The witness is excused.
( Хэйвуд ) Свидетель может быть свободен.
Witness is excused.
Свидетель, вы можете быть свободны.
I ask to be excused...
Приношу вам свои извинения.
Very well, mrs Zieggfield, you are excused
Потому что они кончились.
No matter how grinding his poverty and hunger, for a samurai to present himself in someone else's entryway and declare that he wishes to commit harakiri there is an unspeakable act that can in no way be excused.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, - это отвратительный поступок, которому нет прощения.
May I be excused?
Можно мне уйти?
She excused her actions with passion.
Извиняла свой поступок неодолимом силою страсти
Father, may I be excused?
Папа, можно выйти?
Afterwards she excused herself by saying she was overcome by laughter.
Потом она извинилась, сказав, что преодолевала смех.
They're not old enough to be excused. - They are visitors.
Их не могли освободить.
May I be excused?
Можно выйти?
You're excused.
Вы свободны.
- I said you were excused, nurse.
- Я сказал, вы свободны, сестра.
I want to be excused by society.
Я хочу, чтобы общество простило меня.
Everyone else is excused.
Все остальные свободны.
You're excused, my daughter, but there is no impiety in Blaise's machine.
Уверяю тебя, дочь моя, в машине Блеза нет нечестивости.
What are the elements that can lead to a party... being excused from performing his part of a contract... and yet not paying damages?
Каковы предпосылки для того, чтобы одна сторона... отказалась от исполнения своей части контракта... и при этом не платила за ущерб?
- The witness is excused. - Senator!
- Свидетель может быть свободен.
You can be excused too.
Вы тоже можете быть свободны.
- "You're excused", as we say here.
- Вы извинены, как вы сказали здесь.
- May we be excused?
- Папа, можно нам пойти?
I remember over in Russellville, old Charlie Bowles about 15 years ago, one night he finished dinner and he excused himself from the table and he went out to the garage and he got himself a hacksaw.
Помню, в Расселвилле был такой Чарли Боулс. Как-то вечером, лет 15 назад, он закончил ужинать, извинился и встал из-за стола, пошел в гараж и достал ножовку,
- You're excused.
- суцвыяелемос.
Be excused, I'm a virgin too.
Я этим никогда не занималась. И я - нет.
May I be excused?
Можно, я пойду? Иди, иди.
You're excused from practice... to see some shrink ;
Ты отпрашиваешься с тренировок... чтобы встречаться с каким-то промывателем мозгов.
I was taken to church weekly and at school attended to chapel daily. But, as though in compensation from the time I went to my public school I was excused church on the holidays.
В раннем детстве меня водили в церковь по воскресеньям, в школе я каждый день присутствовал на молебнах, но зато, когда я приезжал на каникулы домой, мне разрешалось не ходить в церковь по воскресеньям.
Colonel, Miss Ancelin is asking to be excused.
Полковник, звонила мадемуазель Анслен.
my grandmother excused herself in an off-hand manner for not having yet paid her debt, by inventing some little story, and then began to play against him.
бабушка слегка извинилась, что не привезла своего долга, в оправдание сплела маленькую историю и стала против него понтировать.
If there's any reason why you'd want your brother excused...
Прости меня, Сельерс, но если захочешь... по какой-то причине освободить твоего брата...
I'm excused from P.E. I'm going skate-boarding.
Да от физкультуры освободили. Еду кататься.
May I be excused, sir?
Можно выйти, мсье? ...
You're excused now.
Мы вас пригласим.
The defendant needs to be excused because of the heat.
Должно быть, это от духоты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]