Fin Çeviri Rusça
710 parallel translation
Enclosed fin $ 10,000.
10,000 крон в конверте.
Then here, take this fin.
Тогда на вот, возьми эту пятёрку.
Look... No, no, it's not about the fin at all.
Нет, нет, я не насчет той пятерки.
Ask any rummy on the dock if I ain't good for a fin... anytime they put the arm on me.
Спроси кого хочешь в доках - все скажут, что у меня добрейшее сердце.
And huckleberry fin is today on TV
Да и "пёс Хакелберы" идет в телеке
E fin tropical Vicente, sa?
Знаете, она слишком много времени проводит здесь.
Dr Fin.
Доктор Фин.
Can I speak to Dr Fin, please?
Могу я поговорить с доктором Фином, пожалуйста?
Jesus Christ! Fin! Shark!
Господи, акулий плавник!
There are two kids with a cardboard fin.
Мальчишки с картонным плавником.
Shark's fin at ten o'clock!
Акулий плавник слева по борту.
Fin at two o'clock.
Плавник справа по борту!
The Romans called it Orca Orcinus, "the bringer of death". His tapered form and muscular fin make it the fastest moving whale.
Древние римляне называли его "орка оркинус", что значит "несущий смерть".
You can tell by the fin.
- Это самка, видно по плавнику.
An hour ago a kid saw a fin with a nick in it.
Час назад с Северного мыса видели плавник с отметиной...
Modified fin suggests primitive Time Distort facility.
Модифицированный киль предполагает примитивное устройство искажения времени.
FIN Film studio Mosfilm 1982
FIN Film studio Mosfilm 1982
We'll fin out soon.
Мы сейчас подплывём.
How about if I only charge you a fin.
Ну, может я тебе вставлю палец?
Poor Munch and Fin get to canvas in the cold.
Бедные Манч и Фин собирают показания на морозе.
Fin, he's coming right at you.
Фин, он идет прямо к тебе.
Munch, Fin, pick him up.
- Манч, Фин - берите его.
Driver, here's a fin. Get me home, and don't spare the whip.
Давай быстрее, и не жалей кнута.
Shark fin?
Это акулий плавник!
You are always eating shark's fin and ginseng. Such food makes you hot.
Наверное, едите плавник и женьшень, а это повышает тонус и потенцию.
His Excellency would like some chicken and shark fin.
Его Превосходительство любит курятину и акулий плавник.
We'll statt with a bowl of shatk's fin.
Начнем с акульего плавника.
We got no shatk's fin.
Плавника акулы нет.
We'll make the Whole Shark Fin, and problem solved.
Мы сделаем "Целый Плавник Акулы", и проблема решена.
The Whole Shark Fin dish will look like a porcupine.
Наш "Целый Плавник" будет похож на дикобраза.
" A la fin tu es las de ce monde ancien
" A la fin tu es las de ce monde ancien
- Pass me a fin, I'll pay you back?
Подкинешь монет? Я верну. Держи.
I'll have shark-fin soup ramen with roast pork. Large!
Пожалуйста, лапшу в бульоне из акульих плавников с жареной свининой.
♪ We'll make the shellfish grin Fin to fin ♪
Смеяться начнёт даже краб огромный.
The rest of the rack in file will have to fin for themselves like everyone else in the country.
И это было бы самым выгодным предложением.
No, you let me fin...
Нет, ты дай мне...
Think we eat shark's fin every meal?
Думаешь мы тут каждый день едим акульи плавники?
Maybe it's about time you just backed off, you fin-headed monstrosity.
Може пришло время пойти напопятную. Ты, тупоголовое монстрообразное.
Between 1913 and 1920, a number offilms were produced in Italy... that were strongly influenced by the Black-Romantic ideals ofthe fin de siècle,
Во многих фильмах, снятых в Италии между 1913 и 1920 заметно сильное влияние идеалов Черного Романтизма.
It's fin fungus.
Это плавниковый грибок.
"It is unlawful to slice the dorsal fin " off a Carcharodon Carcharias unless you bring the whole carcass ashore. "
"Незаконно срезать спинной плавник белой акулы или Carcharodon Carcharias, если всю тушу не доставляешь на берег."
Shark fin soup is bad.
Суп из акульих плавников вне закона.
Help me out here, Fin. Come on.
- Вы каждый вечер бегаете вдвоем?
Give it to me straight. Is it fin rot?
Скажите мне честно, профессор, это плавниковая гниль?
It's fin rot, isn't it?
Это ведь плавниковая гниль, правда? Скажите, что это не плавниковая гниль!
Except your dorsal fin.
Кроме спинного плавника.
It scares the smaller ones away but it attracts one really big one with a fin.
Он отпугивает мелкотню, но зато привлекает большого.
Here's a fin.
- Шикарно, будет жратва!
And about that fin.
Я понял.
En fin!
Будем...
This desire to reconcile the seemingly irreconcilable... was characteristic of the decadent outlook on life in the fin desiècle,
Это стремление к примирению, казалось бы, непримиримого было характерно для декадентского взгляда на жизнь конца века.
finished 495
finestra 16
finch 1177
finito 37
financial 27
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
finnegan 54
finestra 16
finch 1177
finito 37
financial 27
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
finnegan 54
fink 43
fine work 18
finley 100
finals 50
finney 35
finish him 119
find me 83
finnick 23
find it 240
fingers crossed 151
fine work 18
finley 100
finals 50
finney 35
finish him 119
find me 83
finnick 23
find it 240
fingers crossed 151