English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / For a year

For a year Çeviri Rusça

4,903 parallel translation
You've been faking orgasms with Rocky for a year?
Ты уже год симулируешь оргазмы с Рокки?
No, I watched him hit on my not-so-loving ex-wife for a year.
Нет, я год смотрел, как он подкатывает к моей не слишком любящей бывшей жене.
I worked the Trans-Alaska for a year.
Я работал на Трансаляскинском целый год.
Call me that one more time and you'll be picking pieces of you off an ice floe for a year.
Назовешь меня так еще раз, будешь собирать свои запчасти со льдины еще год.
I'm assuming you haven't emptied it for a year.
Я предполагаю, что ты до этого его год не осушал.
For a year, I waited for scraps... like a hungry cat outside a seafood restaurant dumpster.
Целый год я дожидался объедков, как голодный кот у мусорного бачка ресторана морепродуктов.
Had to wear one of these on my ankle, for a year.
Тоже пришлось с год поносить такой на ноге.
It had been empty for a year, and I needed that money so badly.
Он пустовал уже около года, а мне так нужны были деньги.
I've been working on this deal for a year.
Я работаю над этой сделкой целый год.
I built this deal with him for a year.
Я целый год готовил эту сделку.
I lived in America for a year.
Я один год прожил в Америке.
I didn't get out of bed for a year.
Год из кровати вылезти не могла.
Yeah, but she's been working on this con for over a year, boss.
Да, но она не один год работала над афёрой, босс.
I gained 60 pounds, peed every hour and didn't see my toes for almost a year.
Я набрала 25 кг, бегала в туалет каждый час и почти год не видела своих ног.
He used to dress up in it every year for my birthday and do a really silly dance.
Он надевал его каждый год на мой день рождения и исполнял глупый танец.
Well, Ramos is six months into a four-year bit for drugs.
Ну, Рамос отсидел уже почти шесть месяцев из четырёхлетнего срока за продажу наркотиков.
In a complete shocker, the challenger, McNuggets, has been scratched, and substituting for him is 9-year-old Kenny Mccormick.
Абсолютным шоком стало отступление МакНаггетса и требование замены его на девятилетку Кенни МакКормика.
Blanco has worked at Travelcity for over a year
Бланко проработал в в "Трэвэл-Сити" больше года,
You ever been invited to a friend's place for Thanksgiving, sat down for a big, beautiful, once-a-year meal, got excited about a perfectly-cooked turkey and then they served up a ham?
Тебя друзья когда-нибудь приглашали к себе на день благодарения, за большой стол с вкусной едой, где ты ждала прекрасную индейку а они подавали ветчину?
As Dr Merialdi of the World Health Organization said, with 5.6 million babies a year dying, he said, for many years, almost centuries, nothing has advanced in medical science in terms of the delivery of babies, which is a natural process, but it is also a mechanical process.
По словам доктора Мериалди из Всемирной организации здравоохранения, каждый год умирают 5,6 миллионов детей, а за многие годы, почти века, не произошло значительного продвижения в медицине в области родов, что является не только естественным процессом, но ещё и механическим.
Hide out with a pizza and save the big issues for the New Year.
Засядь где-нибудь с пиццей и оставь проблемы на Новый год.
I was there for less than a year
Я пробыла у них меньше года.
No, we have to save that for a present for next year.
Можно будет упаковать в неё подарок в следующем году.
We're holding a one year birthday party for our third child this weekend.
Мы на этой неделе нашему среднему ребёнку исполняется годик.
How can you hold a one year birthday party for your third child? That's shameless of you.
когда только успеваете?
New Year's Eve is supposed to be a pause for breath, a punctuation mark.
Новый год. Время пeрeвeсти дыханиe, пауза, запятая.
I wouldn't have minded if it had been the proverbial cry for help, but, believe me, you don't cart a ladder up 15 flights of stairs on a freezing cold New Year's Eve unless you're serious.
Ладно бы это был просто крик о помощи, но повeрьте, никто не потащит лeстницу на крышу пятнадцатиэтажки по морозу и в новый год, если нe хочeт прыгнуть.
And when you discover what you've missed out on, in about a year, you're gonna regret it for the rest of your life.
А через год ты обнаружишь, что упустил, и будешь жалеть до конца жизни.
The 21-year-old adopted son of a prominent Hayden lake family had been missing for more than a month.
Наследник большого состояния Находился в розыске более месяца
And the best thing for both of us would be to work all hours God sends us, fill this ship with oil and be home inside a year and rid of one another as quickly as possible.
Лучше бы нам обоим потрудиться столько, сколько даст Бог, наполнить корабль жиром, вернуться через год и распрощаться при первой возможности.
Yeah, Jamie, you try being for real with a three-year-old and a wife getting her master's degree.
А ты Джейми попытайся быть не продажным с трехлетним ребенком и женой, учащейся в магистратуре.
After a year of intense study, Adaline Bowman was forced to confront the fact that there was absolutely no scientific explanation for her condition.
Спустя год непрерывных исследований Адалин Боуман пришлось признать тот факт что для ее случая не было абсолютно никакого научного объяснения.
We've been talking about it for over a year.
- Мы уже год собираемся.
Possibly more complicated an explanation than is required for a seven-year-old.
Вероятно, это немного сложное объяснение для семилетней девочки.
But for a 30-year-old pastor, it was a big responsibility.
Но для тридцатилетнего пастора это была большая ответственность.
I mean, it's just, when your son told me that your husband left you for a 19-year-old, I guess I thought you were gonna be, like one of those "hot when we first met in high school, " but then let herself go and got a potbelly and turkey neck
Просто когда ваш сын сказал, что муж бросил вас из-за какой-то 19-летней, наверное, я подумал, что вы из тех, кто бывает такой сексуальной в старших классах, а потом у нее вырастает пузо, шея становится дряблой,
No, I couldn't play for more than a year.
Нет, я не мог играть в течение более года.
Now as you can see, we have prepped the body of a 40-year-old accountant for Anton, but it seems that Mark's comes hardwired with some very useful instincts
Как видишь, сейчас мы подготовили для Антона тело 40-летнего бухгалтера, но похоже, что тело Марка заряжено очень полезными инстинктами.
I've worked for you for, like, a year.
Я работаю у вас примерно год.
New Year's, it's a bit complicated for us.
С новым годом у нас всё сложно.
I understand the four seasons in a year but why would something stay hidden for 17 years?
Я понимаю, что есть четыре времени года, но зачем прятаться 17 лет?
Sonny. The place has been on the market for over a year.
Здание было выставлено на продажу больше года назад.
For over a year, an injury has sidelined him.
Больше года он восстанавливался от травмы.
Heroin used to be funneled onto the campus through the cambodian cooking staff, but they were taken out by city cops last year, which opened the door for a downtown meth dealer named Visser to take over the franchise.
Героин попадал на кампус через работников кухни, камбоджийцев. но в прошлом году их загребла полиция. Так у дилера мета из центра по имени Висер открылась возможность завладеть рынком.
If you started the restaurant, you would be back here in a year asking for five times this.
Если ты откроешь ресторан, то через год вернешься и будешь просить в 5 раз больше.
But wait. I have a list of bands for the whole year.
Но у меня список групп составлен на год вперед.
I'll have been in Wayward Pines for a whole year.
Я уже год в Уэйуорд Пайнс.
But for the undefeated best pound-for-pound boxer in the world, the future is filled with uncertainty, with a seven-year prison sentence looming.
Но для непобеждённого чемпиона мира по боксу будущее наполнено неопределённостью, связанной с семилетним заключением в тюрьме.
If I may, ma'am, there was a 13-year-old girl named Carol... that used to kind of take me around the neighborhood... and use my braid as a dog leash... and make me beg for biscuits...
Если я могу, леди, было 13-летняя девочка по имени Кэрол... который используется для вида принять меня по соседству... и использовать мой коса как собака поводке... и сделать меня просить печенье...
The USA flags are flying high as they have done for a third year now, for Lance Armstrong.
Флаги США реят высоко третий год подряд из-за Лэнса Армстронга.
Everything. In no less than 1,000 pages of evidence and testimony, including lab tests and sworn statements by Armstrong's team-mates, the 41-year-old icon is painted as both a user and a supplier for the team of performance enhancing drugs.
... во всём... ( Тысяча страниц показаний и доказательств, включая тесты и показания под присягой бывших товарищей по-команде Армстронга, рисует этого 41-летнего идола - как потребителя и распростанителя допинга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]