From what i understand Çeviri Rusça
253 parallel translation
Gold by the ton from what I understand.
Если я правильно понимаю, около тонны золота.
From what I understand, your vessel could lay waste to the entire surface of the world.
Как я понял, ваше судно может разбомбить всю нашу планету.
From what I understand, the car was totally demolished.
Как я понял, автомобиль был полностью уничтожен.
From what I understand, Mars is basing everything on 747,
Судя по моим сведениям, Марс строит всю операцию на 747-ой,..
From what I understand... based on your husband's account, wouldn't it be simpler... just to separate? Or divorce?
Ведь исходя из того, что сказал ваш муж, и того, о чём я сам догадался, самым простым решением для вас было бы, ну я не знаю, разойтись или даже развестись, не правда ли?
And from what I understand, she even had a pony.
И насколько мне известно, у нее даже был пони.
Yeah, from what I understand, he works for the Parks Department.
Да, из того что я поняла, она работает в департаменте парков.
From what I understand, the Muslims really took to it.
Как я понимаю, мусульмане серьёзно взялись за дело.
From what I understand, he has his hands into everything.
Он дал мне понять у него в любом деле всё схвачено.
Worf... from what I understand there's a good chance my Worf won't return.
Ворф... из того, что я поняла, велика вероятность того, что мой Ворф не вернется.
- From what I understand they switched to cotton uniforms.
- Как я понял они поменяли форму на сделанную из хлопка.
From what I understand, you... helped found this colony.
Как я понимаю, вы... помогли основать эту колонию.
From what I understand Shakaar is gaining support all over Bajor.
Насколько я понимаю, Шакаара поддерживает весь Бэйджор.
And from what I understand they don't like being embarrassed by operatives who fail in their missions.
И, как я понимаю, им не слишком нравится отдуваться за сотрудников, проваливших миссию.
- From what I understand, you cannot miss it.
Насколько я понял, его невозможно не заметить. - А потом?
From what I understand, you saved thousands of lives.
Как я понимаю, вы спасли тысячи жизней.
From what I understand, he looks for suckers.
Как я поняла, он ищет простофиль.
Well, from what I understand, if anyone can do that, it's you.
Как я понял, только ты на это и способна.
From what I understand, it has not been easy, but I want you to know that a lot of people here are very proud of what you've accomplished.
Из того, что я понял, это было не просто, но я хочу, чтобы вы знали, что здесь много людей очень гордятся тем, что вы достигли.
From what I understand, it's pretty much whatever we want.
Насколько я понял, это похоже на - Это то что мы хотим.
This is a guy, from what I understand, told everybody he was a war hero, right? Island-hopping,
Этот парень, как я понял, всем болтал, что он герой войны, да?
From what I understand, you two have a good relationship... you've known each other fairly long time.
Я так понимаю, у вас хорошие взаимоотношения... вы знаете друг друга сравнительно давно.
From what I understand, you can't get a decent attorney to represent you.
Из того, что я понимаю, вы не можете найти приличного адвоката чтобы представлять вас.
From what I understand, she comes from a good home with both parents.
- Нет, как я поняла - она из хорошей семьи, у неё есть оба родителя.
From what I understand, her wound wasn't all that severe.
И как я понимаю, ее рана не была слишком серьезной.
Thousands of dollars at play in a stock market, which, from what I understand can only be described as globally weak?
Тысячи долларов на кону на фондовом рынке, который, насколько я понимаю, можно описать исключительно как глобально слабый?
I've got film to buy, and from what I understand that's gonna be my biggest expense, so....
Мне нужно много плёнки купить, и насколько я понимаю, это будут мои самые большие расходы, так что...
From what I understand, there were no eight-year-old girls in 1994, because in 1986 every child born in Sweden was a boy, just purely by... ( All laugh )
Потому что в 1986 в Швеции родились одни мальчики. По закону средних чисел.
Actually, from what I understand, it was you who saved me.
Вообще-то, насколько я понимаю, это вы меня спасли.
From what I understand... you are all Titans fees.
Поскольку я так решил....... назначаю вас почётными Титанами.
Dr. House, from what I understand, your patient- - From what you understand- - He's not your patient.
Доктор Хауз, насколько я понимаю, ваш... Насколько ты понимаешь?
Herr Schlemmer, from what I understand, there is really no time to waste.
Герр Шлеммер, насколько я поняла, нельзя терять время.
I do not quite understand what happened. They came from two sides To surround us, that's what they wanted
Я не совсем понимаю, что случилось они пошли с двух сторон чтобы окружить нас, вот что они хотели
What I don't understand is why one adopts a son from another family in Japan?
Мне не понятно, зачем понадобилось принимать сына из другой семьи?
I understand, and that's exactly what we'd expect from Chris Winters'son.
Понимаю. Иного я не ожидал от сына Уинтерса.
To learn what from who? ! , I don't understand...
Мне кажется, постепенно я начинаю понимать...
From here on in, do what I tell you to do, because it's bad for my reputation, you understand? You got it, Rock? I got it.
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
From here. You understand what I'm saying to you?
Представляешь?
So... What am I to understand from your answer?
Так какой ваш ответ?
And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate.
Во многих отношениях, мне было тяжелее, чем тебе.
I do not understand, in what does Asterix's politeness differ from mine?
Я не понимаю, чем вежливость Астерикса отличается от моей?
What am I to understand from this visit?
Что означает этот визит?
You know, what I don't understand is these people, this he, she, it, whoever has got enough brains to snatch my son right from under my nose, but they only ask me for $ 2 million.
Не понимаю, зачем им, ему, ей похищать сьIна у меня из-под носа и просить всего два миллиона, если я могу дать больше.
What is important is that you understand that I bear you no hostility... but you have diverted me from my mission.
Важно, чтоб вы поняли : у меня нет к вам личной вражды... но вы помешали моей миссии.
I don't know what you want, but just stay away from us, you understand?
Не знаю, чего вы хотите, но не приближайтесь к нам, поняли?
Oh, sorry - but I still don't understand what you want from me.
Прости но я всё равно не понял, чего вы хотите.
Wow, even though I don't understand what the hell you are saying, you are really brilliant! He is surely different from me.
Уау, я нихрена не понял что ты тут нес, но ты просто гений!
Dad, I understand what it's like to be hidden from the world.
Пап, я понимаю, что такое быть скрытым от мира.
I can't understand what changed your mind from yesterday When it was made up to stay.
Не могу понять, почему вы вчера передумали оставаться, когда всё уже было решено.
Do you understand what I have gone through... to keep River away from the Alliance?
Вы понимаете, через что я прошел... чтобы уберечь Ривер от Альянса?
I don't understand what would take him from Netherfield.
Я не понимаю, что заставило его уехать из Незерфилда.
from what i hear 195
from what i gather 25
from what i've seen 39
from what i can see 37
from what i can gather 21
from what i've heard 47
from what i can tell 87
from what 425
from what i see 25
from what i saw 24
from what i gather 25
from what i've seen 39
from what i can see 37
from what i can gather 21
from what i've heard 47
from what i can tell 87
from what 425
from what i see 25
from what i saw 24
from what i remember 29
from what we can tell 21
from what i know 24
from what i've read 16
from what i heard 44
i understand 8174
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
from what we can tell 21
from what i know 24
from what i've read 16
from what i heard 44
i understand 8174
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60