English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Get busy

Get busy Çeviri Rusça

563 parallel translation
"Get busy!"
"Давай!"
Get busy!
Займись делом!
Well, get busy.
Давай, займись этим.
Get busy on the Collins case.
Мы занимается делом Коллинза.
Get busy with the food.
занят с пищей.
So get busy.
Так что поторопись.
Saunders can get busy and I'd like to ask a few questions.
Сандерс может уже приступать, а я хотел бы задать пару вопросов.
Get busy.
Приступай.
Angelì, get busy now! - You must compete in the elections.
- Теперь вам надо собраться с силами.
It is enough for them not to get busy.
Им хоть бы о чём болтать, лишь бы делом не заниматься.
You better get busy, Fred.
Тебе лучше занятся делом, Фред.
Which means I better get busy.
Что означает, что мне пора начинать действовать.
- I still got 23 hours to bring it. - Well, you better get busy.
- На то, чтоб вызвать дождь, у меня в запасе еще 23 часа.
Let's get busy. You and Ferol take your coats off.
Вам с Феролом надо снять мундиры.
Well, I guess we better get busy with that boat.
Что ж, думаю, нам лучше заняться лодкой.
Carmelo, you'll have to get busy at Christmas
Кармине, после Рождества потрудишься.
It's always the same : get busy, the nursing term's over!
- Да. Знаешь, что бесит? "Кармине, пора заняться делом, 6 месяцев почти прошли"!
Nevermind the beats - - get busy!
Закрыты ли магазины?
You can fill the cream pitcher and get busy setting'the table.
Налей сливок в кувшин и накрывай на стол.
Don't tell anybody that they're not free, because they'll get busy killing and maiming to prove to you that they are.
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
You two better get busy on your essays, right now!
Вам двоим стоит начать писать свои сочинения прямо сейчас!
Get busy, idiot
Начинай, идиот
You pour the tea, I'll get stuck into these in case things get busy.
Ты разливай чай, а я примусь за лепешки, а то вдруг потом не хватит времени.
I get it, I'm busy, too!
Он занят. Я понимаю, я тоже занята.
- Get outta here, Duffy. I'm busy! Now look ̶
- Уйди, Даффи, я занят!
All my life I've been so busy trying to get ahead...
Всю свою жизнь я старался чего-то достичь.
Gestapo is so busy these days, I'm sure they'll be glad to get rid of me.
В Гестапо дел по горло, меня долго не продержат.
When a king wants to get married, only, he's too busy in his own kingdom... and he can't get over to the other kingdom... and the other king won't send the princess over C.O. D... because he doesn't trust the first king.
Когда королю надо жениться, и он очень занять в своем королевстве... и не может перебраться в другое королевство... другой король не пришлет ему принцессу... потому что не доверяет первому королю.
If it's bart van steed you have on your mind, he's gonna be too busy to bother about you, honey. I heard yesterday they're out to get him.
ты имеешь в виду Барта ван Стида он будет слишком занят что бы беспокоить тебя, милая вчера я услышал он уедет по делам
Better get busy.
Попробуй выяснить.
I've been so busy, I almost forgot to get slippers to dance in.
Столько хлопот - совсем забыла купить себе туфли для танцев.
Get busy, Emmerich.
Поторопитесь.
You get out there and keep your friend busy.
А ты вылезай и займи своего друга.
Or, do you still get a busy signal?
Или до сих пор идут гудки "занято"?
And how inconvenient for you, such a busy man, having to waste so much time to get me on a boat.
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль.
All right, get busy. Start checking it.
Начинай проверять.
Well, let's get busy.
А теперь за дело...
I will be hanged if some eternal villain, some busy and insinuating rogue some cozening slave to get some office, have not devised this slander.
Я дам себя повесить, если кто-то, Отъявленный мерзавец, лживый раб, Втируша, не измыслил здесь навета, Чтоб теплое местечко получить!
If you get a bit busy...
Если вы будете слишком заняты...
While I keep him busy, I want you to get into his ship.
Пока я его отвлекаю, нужно чтобы ты проник в его корабль.
As I said before - we're busy men, so let's get a move on.
Как я уже говорил, мы занятые люди, так что давайте поспешим.
Tell him we're busy and have to get back.
Скажем ему, что заняты, и поедем обратно.
Yeah, I know, I was trying to get you and your line was busy.
Да, я знаю, я пытался дозвониться до тебя, но твоя линия была занята.
You're going to be very busy so try and get some rest.
емтанеи, ха йоитаны.
You must understand is very busy in emergency his doing everything possible to get you to Azure.
Вы должны понять, он разбирается с чрезвычайной ситуацией и делает все возможное, чтобы доставить вас на Азуру.
I need to get them here... So, if you're not busy, you would like to help me?
Поскольку вы ничего не делаете, не могли бы вы помочь мне немного?
I almost gave in and then I said, surely there must be someone you can get hold of? And he said everybody was away or busy and anyway, no one else would do.
Я уже было согласилась, но в последнюю минуту мне пришло в голову : "Неужели ты никого не можешь к себе выписать?" Он сказал, что все заняты или уехали и вообще нет никого подходящего.
Take the $ 5o set and get the hell out, I'm a busy man.
Берите телик за 50 и валите отсюда, я занятой человек.
I get constantly a busy signal.
Постоянно занято.
I hope you're not gonna get too busy to take my calls.
Надеюсь, ты не будешь слишком занят, чтобы отвечать на мои звонки.
Are you too busy, or are you coming to get me?
- Ты слишком занят или все же заедешь за мной?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]