Got about Çeviri Rusça
10,038 parallel translation
My point is you got about two, maybe three more years of whoring yourself out before a whole new batch of younger and prettier whores comes rolling in through that front door.
Моя точка зрения у тебя два, может быть больше трех лет распутства себя, прежде чем новую партию моложе и красивее шлюхи идет прокатки в через переднюю дверь.
We got about 15 minutes
Мы получили около 15 минут
Um, we've got about 20 minutes left on the hot dog boil, and I'm also making rice pilaf.
Сосиски будут вариться ещё минут 20, и ещё я готовлю плов.
We've got about 30 seconds.
У нас есть 30 секунд.
Think you've got about seven minutes.
У вас осталось около семи минут.
He got any enemies you might know about?
У него были враги, о которых ты знаешь?
Now listen, I... I just got word about Arthur and I know two people in Memphis.
Я только что узнал про Артура, а у меня в Мемфисе всего двое друзей.
After I got home... a man approached me about goin'to work for him.
Когда я вернулся, ко мне пришёл человек и предложил работу.
All about trying to make the most of what you got...
Все хотела сделать большую часть того, что вы получили...
Well, it's about time you got up, sleepy bug.
- Ну вот. Самое время вставать, соня.
About y'all's age. Got a little girl.
Ваши ровесники, с дочкой.
I... I got the scratch VO for that piece about the campsite from yesterday.
Во-первых, у меня есть синхроны для сюжета о вчерашнем кемпинге.
If it was up to me, you'd be working on your tan right now, but my lieutenant's got a bee in his bonnet about jurisdiction.
Если бы это зависело от меня, вы бы работали над своим загаром прямо сейчас, но мой лейтенант просто помешан на юрисдикции.
When your father called me, talking about his war-hero son acting aimless, who got you the gig at the best intelligence agency both sides of the Atlantic?
Когда твой отец позвонил мне, рассказав о своём сыне-герое, бессмысленно тратящем время, кто устроил тебя в лучшее разведывательное агентство по обе стороны Атлантики?
She got a text message about a package.
Она получила сообщение о посылке.
That made you feel really good for about 24 hours, and then you hated yourself for letting them know they ever got to you.
После этого ты чувствовал себя отлично где-то сутки, а потом ты возненавидел себя за то, что дал им понять, что они тебя всегда доставали.
You tell me about these chains you got and how we gonna break them.
- Расскажи мне про свои цепи, про то, как мы из них вырвемся. Давай, не стесняйся.
So your message about all of Empire has got to be on point.
Поэтому твоя идея о будущем Империи должна быть безупречной.
Look, Freda, I got to talk to you about something. For sure.
Фрида, мне нужно с тобой поговорить.
Mitch was wondering what in the world happened with the Antony Cleopatra clothing line that you got us so hyped up about?
Митч хочет знать, что стряслось с коллекцией "Антоний и Клеопатра", о который вы говорили с таким энтузиазмом?
What you're about to do is ruin the truce you got going with Jamal.
Ты вот-вот разрушишь ваш хрупкий мир с Джамалом.
You worry about that-that scallop you got coming to see you later.
Лучше думай о тощей девке, что притащится к тебе.
See about making sure my grandchild and the baby mama got the best care possible.
Позабочусь, чтобы мой внук и его мама получили самый лучший уход.
I got something. You talking about Lucious Lyon, classic monster? This is what we're gonna do for the ASAs.
Вы говорили о классике Люциуса Лайона – вот что мы приготовили для ACA.
I got to worry about what's wrong with him and my music.
С чего я должен дёргаться?
- What you talking about, you got more press to do? - Yeah, I got more press.
Что значит, тебе нужно к журналистам?
I just got T-boned, shot at by a sniper, hammered in the box by IAB and the feds, but enough about me.
Меня только что протаранили, подстрелил снайпер, взгрела кучка сотрудников ОВР и федералов, но что я все о себе, да о себе.
I got a thing about kids like her.
У меня пунктик насчёт таких детей.
But when we got married, I started worrying about money, about your security, your parents', and I got lost.
Но, когда мы поженились, я начал беспокоиться из-за денег, о твоей безопасности и безопасности твоих родителей... И так я потерялся.
Victor got here and I couldn't, but I was about to.
Вот, и я не смог, но я почти его отдал.
When I got here, I found out a lot about Liam, including information about some operation in Chicago that blew up in the FBI's faces - around the same time as your...
Когда я попала сюда, я многое о нем узнала, как и информацию об одной операции в Чикаго, которую ФБР запороли в тоже время, когда твою...
- What about the girl, she dead, too? - Nah, got nabbed.
А девушка тоже мертва?
She was kind of a bastard about her bonus at quarterly review, She was kind of a bastard about her bonus at quarterly review, and then she went and got an offer away.
Сначала возмущалась своим квартальным бонусом, а потом пошла и получила предложение на стороне.
I've got Frost breathing down my neck about this thing.
Фрост готова придушить меня за эту штуку.
Look, I... got to say something to you about what happened at the rift.
Послушай, я... должен сказать тебе кое-что о том, что произошло у разлома.
We got better things to talk about... bigger things.
Нам лучше поговорить о более важных вещах.
Scarlett, it's all about what's best for the band, so it's got to be the song that tells the best story.
Скарлетт, важно то, что лучше для группы, поэтому это должна быть та песня, которая рассказывает лучшую историю.
I got... I got it when I was 11, and, uh, since then, it's about the only thing I've ever been able to count on.
Она появилась у меня... когда мне было 11, и, эм, с тех пор, это была единственная вещь, на которую я могла рассчитывать.
Well, there's about 50 other bars that got an open Mike...
Ну, в городе более 50 баров, в которых проводят открытый микрофон....
Well, you know, with her background and all that, guess when you got a small business, you got to think about those things, right?
Ну, знаешь, из-за её прошлого и всё такое. Видимо, когда у тебя свой бизнес, нужно думать о таких мелочах, да?
- I got a good feeling about it.
- У меня хорошее предчувствие.
Uh, I guess I got a little too concerned, uh, about my image.
Полагаю, я немного перестарался, заботясь о своем имидже.
We've got radio so excited about her, prime placement in stores.
О ней говорят на радио, пишут в прессе.
You've got a life back there, and maybe I will, too, but before I can even think about that, I need to take care of something.
У тебя там была жизнь, может и у меня будет. Но прежде чем задумываться над этим, я должен кое о чем позаботиться.
Those of you in this room will be telling the story years from now about how we got up off the canvas and knocked the rest of'em out.
Все вы, сидящие в этой комнате, годы спустя будете рассказывать историю о том, как мы поднялись на ринг и отделали их всех.
So you still got a shot of being in the lead, and you flying to Aspen to meet with a certain network chairman about a show of your own.
Так ты по-прежнему будешь первым, но при этом ты ещё слетаешь в Аспен на встречу с одним телевизионщиком по поводу твоей собственной передачи.
In the past, you've talked about feeling almost intimidated by him in the work setting, but you've got a lot of back and forth going now.
Раньше ты говорил, что у тебя ощущение, что он практически запугивает тебя в рабочей обстановке, а сейчас у тебя есть мотивация двигаться вперёд.
Memory foam, inner spring, retails for about $ 500, but with the special we got going, you could...
Пенный наполнитель, внутренняя пружина, цена около $ 500, но с нашими скидками, вы можете...
I've got a dozen young traders and PMs all dying to work here, and no one seems to give a shit about the reputational damage.
Около двенадцати трейдеров и менеджеров очень хотят тут работать, и всем им похоже плевать на подорванную репутацию.
Luke and I got in this huge fight this morning, and something about running around Camp Pookah cracked out on bug juice just seemed comforting.
А я сегодня крупно поссорилась с Люком, и мне показалось, что тусовка в лагере Пуука, с его дешёвым лимонадом, это то, что надо.
My guess is, he's got him in on electronic security, as well, which means we don't have to crack Pike's password, just Monty's, and who knows more about Monty than you?
Полагаю, что он назначил его и для электронной безопасности, также, что значит, нам не нужно взламывать пароль Пайка, только Монти и кто знает Монти лучше, чем ты?
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your 17
about your mother 24
about the wedding 20
about a year ago 138
about the other night 40
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your 17
about your mother 24
about the wedding 20
about a year ago 138
about the other night 40