English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / He was just there

He was just there Çeviri Rusça

495 parallel translation
He was just there.
Он просто был рядом.
He was just there
Да, есть такой, он там постоянно появляется.
Yes, well, of course it was a few years ago now, but I think, uh, yes, one day he was just there.
Конечно, это было несколько лет назад, но я думаю, что... Да, однажды он просто оказался там и всё.
like a music that becomes less and less audible, like... going.... fading away. There was no jolt when he died it was just... that.... his breath stopped, and there was a beautiful expression in the face there was a very beautiful expression in the face.
словно... ув € дание. ѕеред смертью он не дЄрнулс €, просто его дыхание остановилось а на лице застыло красивое выражение, неверо € тно великолепное выражение на лице.
Just a man lying there, and he was dead.
Только человек лежал там, и он был мёртв.
He looks as if he'd just found out there was an income tax.
ќн смотрит так, как будто только что заплатил подоходный налог.
Doesn't say he was born there. Just that he lived there until his mother died.
Он сказал, что жил там до тех пор, пока не умерла его мать.
Mr. Barn staple was, but when he got out, found all the people he'd been working with just lying there, well, you might say he was sort of like a machine, with no one left to press the buttons.
Но когда он вышел наружу и нашёл всех людей с которыми работал просто валяющихся там, Можно сказать, что он стал чем-то вроде машины возле которой не осталось никого, чтобы жать на кнопки
You said there was a clap of thunder just before he entered the house.
Вы сказали, что был удар грома как раз перед тем, как он вошел в дом.
He climbed out of the window, and was just hanging there...
Он вылез из окна и только повис на руках там...
A tan convertible was parked in the alley, sitting there, waiting for me, just as he said it would be.
В переулке была припаркована машина. Я должна была сесть в нее и ждать. На этот раз 30 секунд.
Well, he was out when I was there just a while ago.
- Я не застал его дома, возможно, он еще не спит.
Did he bring it in person, or was it... just there, shoved under the door?
Он принес это сам, или... засунул под дверь?
It was just by accident that he was staying there but it didn't take him long to figure out what was going on between us.
Он оказался там совершенно случайно, но ему не пришлось долго думать, чтобы понять, что происходит между нами.
Just wait till I get up there... and tell the judge how he treated me... slamming the piano cover on my hand... just because I said he was a no-talent slob.
Подожди, я приду на процесс... и расскажу судье, как он со мной обращался! Он прищемил мне руку крышкой пианино. За то, что я, всего лишь, назвала его бездарным грубияном.
- Yes, I know. He was digging a pit there, all black, it gave me shivers just to look at him.
Он там яму копал, черный весь, страшно смотреть.
Yeah, there was seven, eight hundred ryo just counting the money he gave to us as a charm to eliminate a curse.
Да, он потратил семь-восемь сотен рио, если считать. только те деньги, которые он дал нам в качестве очистительного ритуала.
He was standing there just as plain as we are.
Он словно стоял рядом с нами.
I was looking right at him, then he just wasn't there.
Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
Well he was sitting there, he'd just drunk his coffee and he set the cup down.
Ну, он сидел здесь. Он как раз выпил кофе и поставил чашку.
He just stood there with his mouth open, like he was going to say something.
Он просто стоял с открытым ртом, как будто собирался что-то сказать.
You were Hugh Sloan's bookkeeper when he worked for Maurice Stans at Finance... and we were just wondering if you were... promoted to work for Mr. Stans immediately after Mr. Sloan quit... or whether there was some time lapse?
.. чтобы дать информацию, о которой они их не просили. Вы были бухгалтером Хъю Слоана, когда он работал на Мориса Стэнса в отделе финансов. Нам стало интересно, приступили ли Вы..
I just opened the door and there he was.
Я просто открыла дверь и там он был.
By the time we got to him, he was just sitting there trying to scream with his face ripped off.
Тем временем мы его повязали он просто сидел там, пытаясь кричать, вся морда ободрана.
It was just luck that I happened to be there... when he tried it.
Это была просто удача, что я оказался там... когда он попытался сделать это.
So all he could do was just stand there.
Кроме как стоять на ней, ему ничего не оставалось.
He said there was a flash of light, just like you saw, but when the bell crashed, Karen was already gone.
Сказал, что была вспышка света - Похожая на те, что вы видели. А когда колокол рухнул на Карен, она уже исчезла.
And, just as he was about ready to jump, skies open up, and there's this ray of light hit him like a spotlight.
И когда он уже готов спрыгнуть, тучи расступаются, и пробивается луч света. Его ударило, как лучом прожектора.
And always, just when she was about to get away, he'd be there.
И всякий раз, когда ей почти удавалось убежать - появлялся он и останавливал её.
He was also thinking of birches for the dales where, he told me, there was moisture just below the surface of the soil.
Саженцы, которые он защищал от овец заградительным забором, были прекрасны.
- He was there just a minute ago. Honest.
- Он был здесь минуту назад, честно.
He was gonna wait in a nearby town, but there just wasn't anything nearby.
Он хотел подождать нас в соседнем городе, но тут поблизости ничего нет.
And they always start with the end of the last week, and there was Rocketman, trying to get out, and here comes the cliff, and just before the car went off the cliff he jumped free,
И серия началась с конца прошлой серии. И Человек-ракета, который пытался выбраться. И вот он этот обрыв.
I figured there was just a 20 % chance I wouldn't be, because when I spoke with Mehrdad on the phone, he asked if I'd wait for him at Hosseinabad Square.
Я полагал, что шансов избежать этого у меня процентов 20, потому что, когда я говорил с Мейрдадом по телефону, он сказал, чтобы я подождал его на площади Хоссейнабада.
It's just that he had to dash away to Scotland for a few days, and there was no one else to look after him.
Просто ему нужно было уехать в Шотландию на несколько дней. И больше некого было попросить присмотреть за птицей.
Yeah, he was up there on the overpass over Dealey Plaza... and he was able to just see everything.
Он был на мосту над Дили Плазой и видел все.
When he came out... he was just... there.
Когда он вышел... он был просто... там.
He said the guy was just sitting over there.
Он сказал, что парень просто сидел в машине.
I thought it was just a coat, but there he was.
Я думал, здесь просто куртка, а это он.
He was just hangin'there.
Он повесился в подвале.
He didn't give anything. He was just sort of there.
Он ничего для нас не делал.
He was there, just like he said.
Он работал там, как и сказал.
He was just laying there, twitching and bleeding.
Он просто лежит здесь в лихорадке, истекая кровью.
I came down one night for a glass of milk and he was just sitting there in front of the TV just there.
Однажды ночью я спустился вниз выпить молока, а он сидел напротив телевизора, вон там.
I remember, sometimes getting up in the middle of the night and slipping into his room just to make sure he was all right... and I'd sit there and watch him sleep and I'd think to myself that no matter what
Я помню, иногда я вставал посреди ночи и проскальзывал в его комнату, просто, чтобы убедиться, что с ним все в порядке... и я сидел там и смотрел, как он спит, и я думал про себя, что неважно, что произойдет,
He just sat there counting the seconds until the session was over.
Он сидел, считая секунды до конца встречи.
But he was really onto something, and I knew that there was something going on there... and I just went for it.
Но он действительно нашел что то, и я чувствовала, что там происходит что-то особенное... и я решила пойти на это.
WELL, YOU SEE, IT WAS GETTING LATE AND I SAW HE WAS THERE DOWN BY THE SUMMER HOUSE AND IT'S JUST I WASN'T SURE WHAT HE WAS DOING
Ну, понимаете, уже темнело и я увидела его там у летнего домика и я просто не была уверена, что он делает и что ему нужно.
If I recall correctly, Poor old Carlyle... just before he went mad... claimed there was some beast...
Если мне не изменяет память, Карлайл, перед тем как сойти с ума, заявил что существует зверь...
Maybe he was just sitting there eating or walking on the deck
Может он сидит тут и ест, а может просто гуляет по палубе.
Let me just say there was a man in the elevator with me who knew exactly what he wanted.
Скажу только что вместе со мной застрял один человек точно знающий, чего он хочет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]