Holy one Çeviri Rusça
200 parallel translation
The Holy One will come to the fire.
Пусть Божий человек подойдёт к костру.
Wake, Holy One.
Проснись, Божий человек.
Thy blessing on this child, Holy One.
Благослови этого ребёнка, Божий человек.
See, Holy One?
Видишь, Божий человек?
No, Holy One, don't go there!
Нет, Божий человек, не ходи туда!
No, Holy One, don't go.
Нет, Божий человек, не ходи туда.
Oh, Holy One!
О, Божий человек!
Look, Holy One.
Смотри, Божий человек.
See, Holy One?
Смотри, Божий человек.
Holy One, tell them that I am thy chela.
Божий человек, скажи им, что я твой чела.
Tonight, when they sleep... you and the holy one will go down to the plains.
Сегодня ночью, когда они заснут... ты и Божий человек спуститесь вниз, в долину.
Did the holy one hear what they said in the strange tongue?
Слышал ли Божий человек, что они говорили на своём странном языке?
But I love thee, Holy One.
Но я люблю тебя, Божий человек.
I lied, Holy One. Lied.
Я лгал тебе, Божий человек, лгал.
O Holy One.
O Божий человек.
Holy One, you have not the strength.
Божий человек, но у тебя нет сил.
What could be more natural, of greater consolation? Is it not our fondest hope that we shall one day rejoin the flock of holy ones? Hope of eternal life, the true life, shorn of all worldly cares, face to face in eternal blessedness with Almighty God, who through His servant, our Lord Jesus Christ, died for us on the cross,
что может служить большим утешением? Господа нашего Иисуса Христа
You are another Holy One, aren't you?
Ты тоже Святой, да?
Uh... another Holy One.
Э-э... тоже Святой.
It was a kind of throne Randal Laakko was one of twenty students studying for holy orders who volunteered.
– эндал Ћако был одним из двадцати студентов, изучавших св € тые писани €, кто вызвалс € прин € ть участие в эксперименте.
He had one of the biggest doses of the Holy Spirit I ever seen.
Тогда он хорошенько принял "святого духа".
In the honorable office of priest... grant, we beseech thee, that he may also be joined with them... in a perpetual fellowship through Jesus Christ our Lord... who, with thee and the Holy Ghost livest... ever a one-god world without end.
¬ св € щенном доме "воЄм молим" еб €, прими его в ÷ арствие "воЄ, бесконечна милость" во €, " исуса'риста, Ѕога нашего ќтца и — в € того ƒуха ныне, присно и во веки веков.
I have but one, my holy man.
Но у меня есть другие : мой Божий человек.
One final point. The fact that the accused is a priest under holy orders should not influence your verdict, one way or the other.
Тот факт, что обвиняемый является священником и принадлежит к церкви, ни коим образом не должен повлиять на ваш вердикт.
And this one, being especially holy, is doubly blessed.
А этот - особенно святой.
Holy Moses, this one's a pygmy.
Боже правый, это же пигмей.
It was Queen Isabella, the Spanish one who then was Duchess of Calabria - she made me study and allowed me to be where I am today organist at the Holy Church, paid by the kindness of Your Excellency
и осуществить свою мечту : стать органистом в церкви Богоматери, которая находится под покровительством вашей светлости.
- Holy trinity, one God
- Святая Троица, единый Боже.
Marriage is one of the sacraments of Holy Mother Church.
Бракосочетание это одно из таинств Святой Матери Церкви.
- That's it... we'll fight one a one against the black people in the Holy Land, and what... about you, my friend, what do you have?
Верно! Сразимся вместе против черных на Святой Земле! А у вас чего?
One of them is carrying the holy Virgin today.
Один из них сегодня несет Святую Деву.
for, by your leaves, you shall not stay alone, till holy Church incorporate two in one.
Вдвоем вас не оставлю все равно, Пока не свяжет Бог двоих в одно.
Such persons will be comforted by the assurance that the presence of God and the consolation of our holy religion are not tied to any one building.
Пусть ваш дух укрепиться тем, что вера во всемогущество Божье и поддержку нашей Святой матери церкви не ограничивается этим местом.
That is why we revere the holy relics of the dead, and why, at one time, the host was placed in their mouths.
Поэтому мы почитаем святые мощи умершего, "и тело Христово было возложено к их устам."
O holy Lord, Father almighty and eternal God, we pray thee in faith, that our brother may benefit from the holy body of our Lord Jesus Christ, thy son, which he receives as an everlasting remedy for body and soul from he who lives and reigns with thee and the Holy Spirit, one God, forever and ever.
Святой Дух, всемогущий Отец и всевышний Господь, молим Тебя, воистину, да получит брат наш от святого тела Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, вечное лекарство для души и тела, от Того, кто живет и правит с Тобой, Святым Духом, истинным Богом,
ln the name of God, we shall not stop our fight till each one of you lies dead, and the Holy Grail returns to those whom God has chosen.
Имeнeм Гocпoдa клянeмcя, чтo нe пpeкpaтим бoя... пoкa вce вы нe бyдeтe yбиты, a Cвятoй Гpaaль... нe вepнeтcя к тeм, кoгo избpaл Гocпoдь.
Well, my old friend the chaplain, known to one and all as Holy Joe.
Ааа, наш старый друг капеллан, известный всем и каждому как Святой Джо.
I didn't like the bit about death according to one of the seven holy rituals.
Мне не нравится идея о смерти согласно одному из семи священных ритуалов.
The Great One condemns the prisoners to die by the seventh holy ritual of the old book.
Великий осуждает заключенных на смерть согласно седьмому ритуалу древней книги.
The Great One condemns the prisoners to die by the seventh holy ritual of the Old Book.
Великий осуждает заключенных на смерть согласно седьмому ритуалу древней книги.
Montovanes is the name of the one executed by the Holy Inquisition.
Монтованес - это имя одного из казнённых Святой Инквизицией.
No one is truly holy without suffering.
Невозможно быть святым, не страдая.
On my orders, no one is allowed... stay on this holy land.
По моему приказу, никому не разрешается... пребывать на этой священной земле.
One day... the Holy Father will have to reward her... by selecting an Australian cardinal.
Но настанет день,... когда Папа Римский вознаградит ее по заслугам... и назначит кардинала Австралии.
Holy God, Holy Immortal One, protect us from all evil...
Боже Святый и Бессмертный, защити нас от его зла...
There's only one source of the holy light.
Разве может быть у чудесного сияния иной источник, кроме Бога?
Holy shit, look at that one.
- К уча дерьма и только.
And before the holy-most moment is upon us, let's sacrifice one to old Saint Joe.
Но пока не настал этот священный миг, давайте принесём жертву Святому Джо.
Thirdly, for the mutual society, help and comfort that the one ought to have of the other, both in prosperity and adversity, into which holy estate these persons present come now to be joined.
В-третьих, для совместной жизни, помощи и поддержки, который один дает другому для общего процветания и благополучия. В этом святом храме соединяю ваши руки и называю вас мужем и женой.
It is one of our most holy places.
Это одно из самых священных мест.
One cannot buy what is holy.
Вы меня не правильно поняли
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20