How would i Çeviri Rusça
3,994 parallel translation
I mean, how would I have known?
Откуда мне было знать?
How would I know which bloody zoo!
Откуда мне, к чёрту, знать из какого!
How would I know it's serious?
Откуда мне знать, что это серьёзно?
How would I know anything about that now?
Откуда я знаю?
How would I know if I did?
- А если бы даже и были?
How would I have known?
Откуда мне было знать?
- How would I know?
Откуда мне знать?
Wait... how would I fake a plate?
Подождите... как бы я сделала фальшивые номера?
Jesus, this is not at all going how I imagined it would.
Господи, не так я себе это представлял.
So, should I just turn off the monitors, or would you like to hear how it happened first?
Мне выключить мониторы, или, для начала, вы хотите послушать, как все произошло?
When Ryan and I started Sweet Revenge Online, we had no idea how much money we could make, but Ryan knew no matter what our site took in, he would make 10 times as much linking off of it.
Когда мы с Райаном основали "Сладкую месть онлайн", мы и понятия не имели, сколько мы можем заработать, но Райан знал, что сколько бы ни заработал наш сайт, он сможет получить в 10 раз больше на ссылках с него.
I would, Whit, if I could work out how to use this...
Сделал бы, знай я, как эта штука работает...
I mean, how would this work exactly?
Так как ты себе это представляешь?
I need to know how someone in Montauk would score some drugs.
Мне нужно узнать, где на этом острове можно купить наркотики.
Do I need to remind you how impractical A convertible would be in boston eight months of the year?
Нужно ли напомнить, как он не практичен в Бостоне 8 месяцев в году?
If I could show you how to get out of here, would you be happy?
Если я покажу тебе, как отсюда выбраться, ты будешь счастлива?
How much would it be worth to you if I could put your father away tonight?
Сколько это будет стоить, если сегодня вечером я избавлюсь от твоего отца?
And since we couldn't figure out how best to show our gratitude, I'm here to ask you what you would like.
И раз уж нам не удалось решить, как лучше тебя отблагодарить, я пришла спросить, чего ты сам хочешь.
Well, how would you feel if I fucked your wife? - Cole, please.
- Коул, пожалуйста.
I mean, that's how many I would bring if I were doing a robbery of this nature.
Ну, я бы взял четверых, если бы хотел украсть что-то в этом роде.
I should have thought about how it would affect you if Eddie and I...
Мне следовало подумать о том, как это повлияет на вас, если Эдди и я...
But then I realized that any apology, no matter how carefully worded and qualified, would come off as me recanting my objection.
Но, потом я понял, любая попытка извиниться, какая бы она не была хорошо выстроенная, была бы похожа на то, будто я беру свои слова обратно.
How fast would I need to go to run up the side of a building?
Как быстро я должен бежать, чтобы забраться на здание?
If you could mention to your mother how strongly the people of Texas feel that we not return that poor little girl to China, I sure would appreciate it.
Если бы вы намекнули своей матери, как сильно избиратели Техаса не хотят возвращения в Китай этой бедной девочки, я была бы вам очень благодарна.
How could you ever think I would be okay with this?
Как ты вообще могла подумать, что я нормально восприму это?
I would look into how much they're getting for this, by the way.
Кстати, даже боюсь представить сколько они просят за него.
I was totally skeptical that he would go for it, but then, I mean, you know how important his daughter's grade is to him.
Я сильно сомневалась, что он на это пойдёт, но потом, ты же знаешь насколько важна для него оценка его дочери.
How fast would I have to go?
Насколько быстро я должен бить?
I would like to begin by expressing how struck I remain by Haddon's use of language.
Хотелось бы начать с выражения того, как я поражена тем, как умело Хаддонс использует язык.
How would I know?
Откуда мне знать?
How great would I look... aah!
Я бы так круто смотрелась... ааа!
I was wondering how long it would take you to come over and say hi.
Удивлена, что ты так долго не мог решиться подойти и поздороваться.
Now, I personally think that would be a mistake, but I'm not gonna tell you how to live your life.
Я думаю, это было бы ошибкой, но кто я такой, чтобы указывать тебе, как жить.
All right, it's not how I would've done it, but... you kept your composure, you preserved your cover.
Ладно, я бы это сделала не так, но... ты сохранил самообладание и свое прикрытие.
Up on the housetop, reindeer pause Out jumps good old Santa Claus I'm sure this is exactly how Kurt Cobain would like to be remembered.
со своими дарами чтобы его запомнили ТАКИМ.
I would do that, but that's not exactly how I want to reunite with our father.
Я бы сделала это, но это не то как бы я хотела встретится с нашим отцом.
How could you think I would do such a thing?
Как ты могла думать, что я могла сделать такое?
And I'm not sure how the subject came up, exactly, but it turns out that Jeff thought I would be nuts to skip college this semester.
Я не уверен, почему заговорили на эту тему, но выяснилось, что Джеф считает, что глупо с моей стороны пропустить колледж в этом семестре.
You wouldn't leave, and you would be a good father, and we would have a nice life, and we would grow old and die together, and everyone would talk about how lucky we are, and what a smart choice I made.
Я знала, что ты станешь прекрасным отцом и что мы будем счастливы. Я мечтала о том, как мы состаримся вместе и умрем в один день, А все будут думать, как нам повезло и какой же я сделала правильный выбор.
I thought how nice it would be if you and Rusty... Could join us tomorrow night.
Я подумала, что было бы очень приятно, если бы вы с Расти... могли бы присоединиться к нам завтра вечером.
J-me talked about how he used to get high, and I would tell him stories of being strung out back in the day.
Джей-ми трепался о том, как он употреблял, и я рассказывал ему истории, как оттягивался в старые времена.
I wanted to see How easy it would be.
Я хотела посмотреть насколько это может быть просто.
I didn't know how it would feel.
Я не знал, что это будет ощущаться так.
I think the judge would love to hear how the Justice Department is selectively prosecuting us.
Думаю, судья будет рада услышать, что Министерство юстиции выдвигает обвинения выборочно.
How could you believe I would do something like that...
Как ты мог подумать, что я способен на такое
Because I'm sure you know how inappropriate it would be to discuss...
Потому что я уверен, что вы знаете, как будет недопустимо обсуждать...
How could you believe I would do something like that...
Как вы могли поверить, что я сделал что то похожее на это...
I could... I could see how you would pick that.
Я понимаю... понимаю, как ты подобрал такое имя.
It's exactly how I imagined homecoming would be.
Точно так я представляла встречу выпускников.
I would love to know how you two lovers met. - Oh, yeah!
Я бы с удовольствием узнала, как вы двое встретились.
Though I'm not sure how the parents would feel if they knew how many people I've killed.
Даже не знаю, что почувствовали бы родители этих детей, если бы узнали, сколько народа я убила.
how would i know 302
how would i know that 88
how would it work 22
how would i do that 26
how would you know 270
how would you 35
how would that work 26
how would you know that 93
how would you do it 49
how would you feel 43
how would i know that 88
how would it work 22
how would i do that 26
how would you know 270
how would you 35
how would that work 26
how would you know that 93
how would you do it 49
how would you feel 43
how would you feel about that 16
how would you like that 23
how would he know 23
how would you do that 27
would i lie to you 18
would i 212
would it matter 17
would it 428
would it not 28
ines 33
how would you like that 23
how would he know 23
how would you do that 27
would i lie to you 18
would i 212
would it matter 17
would it 428
would it not 28
ines 33
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i know 63170
irene 487
ivan 848
i don 542
i lost my mind 16
iris 595
i love you 17750
idea 68
i mean 97485
i know 63170
irene 487
ivan 848
i don 542
i lost my mind 16
iris 595
i love you 17750
idea 68