English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I beg

I beg Çeviri Rusça

5,047 parallel translation
Please, I beg you both, leave before none of us can.
Прошу, умоляю вас, уходите пока вы ещё можете.
Jeremy, listen to me, I beg you.
Джереми, послушай меня, прошу.
I beg your pardon, Rick. Inappropriate.
ѕрошу прощени €, – ик это неуместно.
♪ be strong though rain beats down... ♪ I beg you!
Прошу!
I beg of you.
Я тебя прошу.
I beg your pardon!
Ну, уж простите!
Oh, I beg your pardon, that was not a mullet, that was a blunt, layered flip.
О, прошу прощения, что был не муллет, это был тупой, слоистый флип.
I beg your pardon.
Прошу прощения.
Please, Sarah, I beg you, go home.
Пожалуйста, Сара, я прошу тебя, езжай домой.
- I beg your pardon?
- Прошу прощения?
I beg your pardon?
Прошу прощения?
- I beg your pardon? !
Прошу прощения?
I beg you, don't go that way.
Умоляю, не идите туда.
I beg your pardon?
Простите?
I beg you, Dimitri.
Прошу тебя, Дмитрий!
Smile for me, I beg you.
Улыбнись мне, прошу тебя.
I beg your pardon!
Я прошу прощения!
I beg you.
Умоляю.
I beg your pardon?
- Прошу прощения?
I beg your pardon?
Что, простите?
I beg your pardon, Sir, but you're mistaken.
Прошу прощения, сэр, но вы ошибаетесь.
I beg you.
Я умаляю тебя.
Magistrate, good afternoon. I beg of you.
Добрый день, Магистрат
Then I beg to differ.
Тогда я прошу о другом
But if you wish to add yourself to the long list of names I've slaughtered and forgotten, then betray me, I beg you.
Но если тебе хочется добавить свое имя в длинный список тех, кого я убил и забыл, выдай меня, прошу.
So please, I beg you, do what you can with these as quickly as you possibly can.
Поэтому прошу вас, делайте все возможное, и так быстро как сможете.
I beg you.
Я прошу тебя.
Then I beg you, enlighten me.
Прошу, просвети меня.
I beg your pardon.
Что, прости?
Still, it wasn't my intention to add to the sum of that violence, and for that, I beg your forgiveness.
И все же, я не собирался делать его еще суровее. Прошу твоего прощения.
Please, I beg you.
Пожалуйста, умоляю.
- At least I don't need to beg for it.
- По крайней мере, мне не нужно просить об этом.
I just hated beg backthere with all those fake people.
Мне просто ненавистны все эти фальшивые люди.
I didn't get to beg God to take me first.
Не смогла попросить Господа забрать меня первой.
When I find the traitor, I'll make them beg for mercy, but I will not grant it.
Когда я найду этого предателя, он будет молить о пощаде, но ее не получит.
I am gonna lock you down so hard that you're gonna beg to have a trial.
Я запру тебя так крепко, что ты будешь умолять меня о судебном процессе.
"When you get down on your knees, son, and beg for mercy, that's when I'll stop."
"Вставай на колени, сын, и моли о пощаде. Я остановлюсь".
I don't beg.
- Я не умоляю.
She'd text me when she was driving home and I'd pull her over, and then she'd beg me not to give her a ticket, and then she'd have to do me... certain favors to get off.
Она написала мне, когда поехала домой и я оштрафовал ее, затем она умоляла меня не выписывать квитанцию, и затем ей пришлось сделать мне... кое-какое одолжение, чтобы уехать.
I'm not gonna beg... for my life, Terry.
Я не стану тебя умолять... о пощаде, Терри.
STAND WITH US. - I BEG YOUR PARDON.
Простите?
I facetiously beg milady's pardon.
Я в шутку прошу прощения у миледи.
I do beg your pardon.
Прошу прощения.
I do beg your pardon.
- Прошу прощения.
Oh, I do beg your pardon.
О, я прошу прощения.
I'll beg you, if your vanity demands it.
Я буду умолять тебя, если твое тщеславие потребует.
Please, I beg you.
Прошу, умоляю вас.
I'm not gonna beg for my life.
Я не буду вымаливать свою жизнь.
Please, lord, I beg thee.
Прошу тебя, Боже.
Well, that's an assertion with which I very much beg to differ.
Позволю себе не согласиться с этим утверждением.
Please, Charles, I beg of you.
Пожалуйста, Чарльз, умоляю тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]