I meant to Çeviri Rusça
4,374 parallel translation
I mean, who am I meant to call family now?
Кого я теперь могу называть семьей?
I meant to say, the other night - that was just a... a laugh.
Я хотел сказать, прошлым вечером... я просто повеселился.
I meant to write to you.
Я хотел написать тебе.
I meant to say... when I left that night I said those things.
Я хотел сказать... Когда я ушёл той ночью... Я сказал всё это.
I found it recently. I meant to give it to him.
Я недавно нашла ее и хотела отдать ему.
I, um, I meant to Lori?
Я, эм, имела в виду с Лори.
I meant to tell you that. Did I tell you that?
Я собиралась тебе это сказать, я говорила тебе?
All I meant to say was, sometimes it's hard for a father to let go of his daughter.
Всё, что я хотел сказать, что порой это нелегко для отца - отпустить свою дочь.
Guys, I think this night was sort of meant to be. - That's like...
- Эта ночь была предначертана нам.
I'm meant to stop serving alcohol at nine.
Я могу продавать алкоголь только до девяти вечера.
You meant to take her to him and I helped you?
Ты ловил ее для Унгара, а я тебе в этом помогала?
I thought I was the only thing that ever meant anything to you.
Думала, это я — всё, что когда-либо значило для тебя.
- I thought it meant you wanted to.
Я думала, это означало, что ты хотел.
You know, I thought our friendship meant more to you.
Знаешь, я считал, что ты сильнее дорожишь нашей дружбой.
I meant if ye go to Italy!
Хотел сказать, что если вы поедете в Италию!
I fought so that no child born into Slaver's Bay would ever know what it meant to be bought or sold.
Я сражалась за то, чтобы дети в Заливе Работорговцев не знали, каково это - быть проданным или купленным.
That's what I'm meant to be.
Вот мое призвание.
I didn't realize Jamie's fate meant so little to them.
Не знала, что судьба Джейми значит для них так мало.
I never meant to hurt you or anyone, but I... look, I had a job to do.
Я никому из вас не хотела навредить, но... послушай, я должна делать свою работу.
But I'm doing a lot of thinking about what it's meant to pay for this war with people that I love.
Но я много думаю о том, что значит - платить за эту войну людьми, которых я люблю.
I never meant for any of this to happen.
Я никогда не хотела, чтобы всё это произошло.
This is where I'm meant to be.
Именно здесь я и должен быть.
If you will stop interrupting me, I can explain to you what I meant.
Если вы перестанете меня перебивать, я объясню...
I only meant that since your people suffered so much you might have wanted to find a criminal in him.
Я лишь имею в виду, что, поскольку ваши люди переживают так сильно, возможно, они желают видеть его преступником.
I never meant to cause you that pain.
Я никогда не хотел причинять тебе эту боль.
But if you do, I would rather have us be together... the way we were always meant to be... for as long as possible.
Но если это и произойдет, я хочу, чтобы сейчас мы были вместе... Так, как это и должно было быть всегда... Столько времени, сколько возможно.
But I thought that meant he was going to bribe the reporter.
Но я подумал, что он собирается подкупить репортёра.
I meant about not going to college.
Я имею в виду колледж.
I thought you meant to give me my life back.
Я думала, ты намерен вернуть мне жизнь.
I never meant for you to find out like this.
Никогда не хотел, чтобы ты вот так узнала.
I didn't meant to hit him.
- Я не хотел его задеть.
I never meant to hurt Virginia.
- Я не хотел причинить боль Вирджинии.
And I didn't want this to fester. I wanted you to know I meant what I said.
Как видишь, я отвечаю за свои слова.
I don't know what that meant the last time you used it and told them to get a new councilman.
- Слушай, я эту фразу еще на твоих выборах в совет не понял.
Well, I always say, what is meant to be is meant to be.
Ну, как я всегда говорю, чему быть, того не миновать.
In this case, it was meant to be that I suck enough votes away from that squirrel Chema to finish the son of a bitch.
А в этом случае было неминуемо, что я оттяну у этого бурундука Чимы достаточно голосов, чтобы его прикончить.
I think it's just meant to keep us in.
Мне кажется, одна для того, чтобы держать нас взаперти.
Gonna live the life i was meant to.
Я буду жить жизнью, которая мне предназначена.
I never meant to shoot Miss Kenneally!
Я вовсе не хотел застрелить мисс Кенилли!
I only meant to knock the darkie off!
Я просто хотел разделаться с этой черномазой!
We're not meant to have more than we can handle, is what I mean.
Нам не нужно больше, чем может потребоваться, вот о чем я.
When I made that bargain with my sister, I had no idea what it meant to be a mother.
Когда я заключила эту сделку со своей сестрой, то не представляла, что значит быть матерью.
You're the last person I ever meant to hurt.
Ты последний человек, которого мне хотелось бы ранить.
I never meant for any harm to come to you or your family.
Я никогда не желала, чтобы тебе или твоей семье причинили вред.
No, I meant what I said, right up to the point where I found out that he is just like me.
Нет, я правда так считал, до тех пор, пока не узнал, что он такой же, как я.
I never meant for any of this to happen.
Я не хотел, чтобы все так вышло.
I found these purple roses at the victim's apartment, so I took them to the botanical expert at the university to see if it meant something.
Я нашёл эти пурпурные розы в квартире убитой, и отнёс в университет к специалисту по ботанике, чтобы узнать их значение.
But I got to the manor house first, which meant Lord Masters got the wrong end of the stick... .. and doesn't know what's going on in his own house.
Но я добрался до поместья первым, что означает - лорд Мастерс не разбирается в ситуации... и не знает, что творится в его собственном доме.
Nyx is who I was meant to be.
Никс это то, кем я должна быть.
I was meant to meet him with his sister, but he was alone.
Я должна была встретиться с ним и его сестрой, но он был один.
I've been trying to figure out who I really am, where I really came from, what I'm really meant to do.
Откуда я пришла, каково мое предназначение.
i meant to say 40
i meant to tell you 58
i meant to call you 19
i meant to call 19
i meant to ask you 25
i meant to ask 21
i meant every word 19
i meant no harm 22
i meant 546
i meant it 146
i meant to tell you 58
i meant to call you 19
i meant to call 19
i meant to ask you 25
i meant to ask 21
i meant every word 19
i meant no harm 22
i meant 546
i meant it 146
i meant for you 16
i meant what i said 95
i meant no disrespect 29
i meant you 39
i meant me 26
i meant that 30
i meant no offense 16
meant to be 24
tomas 217
touche 95
i meant what i said 95
i meant no disrespect 29
i meant you 39
i meant me 26
i meant that 30
i meant no offense 16
meant to be 24
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191
torture 179
tomorrow 4164
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191
torture 179
tomorrow 4164