English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I thought that was

I thought that was Çeviri Rusça

5,180 parallel translation
I thought that was over.
Я думал, все кончено.
Right, but I thought that was the problem.
Да, но я думала в этом то и проблема.
I thought that was your car out front... either that or someone's on their way to the airport.
Я так и подумал, что это твоя машина... или кто-то заехал по пути в аэропорт.
I thought that was your car out front.
Я так и подумал, что это твоя машина.
I thought that was a drunken brawl that got out of control.
Я думал, это была пьянка, которая вышла из под контроля.
I thought that was what was important, but... I'm not a barkeep.
Я думал, что это было самым важным, но... я не бармен.
I thought that my politics would keep me safe from my feelings and I was wrong.
Я думала, что моя политика будет меня держать защищенной от чувств, но я ошибалась.
OK, we should call an ambulance, because a guy that I knew hit his head once and he thought it was nothing, and then his brain swelled and he died.
Ладно, мы должны вызвать скорую, потому что парень, которого я знала, один раз ударился головой и подумал, что это пустяк, а его мозг распух и он умер.
That's why she thought I knew Tom was mine.
И решила, что я знал, что Том - мой сын.
That's why you thought I knew Tom was mine, right?
Поэтому вы решили, что я знал, что Том - мой сын?
I thought that skell was still in the can.
Я думал, что он еще за решеткой.
Well, I thought I was, that's for sure.
Да, я думал так же, конечно.
I thought you said that was everything.
Ты же сказал, что это всё.
That's why I thought telling you this was pointless.
Но убийца не знал, что ты увидел, верно?
That was last year, so we thought, yeah, I know, we thought you could all come to ours this year...
Это было в прошлом году, мы подумали, да, знаю, подумали, что в этом году соберёмся у нас....
I thought it was news that should be delivered in person.
Я решил, что такие новости нужно сообщать лично.
At least I thought so, but that was a lie.
По крайней мере, я так думала. Но это ложь.
[sighs] you know, honestly, I thought that what val and I had was something special,
Если честно, я думал, между нами с Вэлом что-то есть.
I thought you understood that this was part of my job.
Я думал, что ты понял, что это часть моей работы.
When she had to take the morning-after pill, and you thought that was because of me, I let you think that, remember?
Когда ей пришлось принять таблетку, на следующее после, вы подумали, что это из-за меня, я позволил вам так думать, помните?
You know, he was so sensitive that the one time that I thought about cheating on him, he fuckin'must have been psychic or something.
Он был настолько чувствительным - Он мог быть экстрасенсом.
I mean, if Sandi went over there, and Aisha thought she was upset or hurt, I can't do anything about that.
То есть, если Сэнди пришла к ней, и Аиша подумала, что она расстроена или ранена... я с этим уже ничего не могу поделать.
When the second blast hit, I thought that that was it.
Когда раздался второй взрыв, я подумал, что это всё.
I thought that she was my savior.
Думал, она была моей спасительницей.
I thought that's what I was doing, bringing her here.
Я думал, что этим и занимаюсь, когда принёс её сюда.
I thought that's what I was doing.
Я думал, что я это и делаю.
I thought that maybe Henry was involved with... something.
Я подумала, что Генри мог быть причастен к... чему-то.
I thought this job was going to be that.
Я думал, что эта работа станет чем-то хорошим.
Who would have thought that after all was said and done, you and I would die together?
кто бы мог подумать. что после всего сказанного и сделанного, ты и я умрём вместе?
I thought he was never playing that game again.
Я думал, он никогда больше не будет играть в эту игру.
And I couldn't kill that thought not until I believed that you were gone for good, and what a relief that was!
И я не могла избавиться от этой мысли, пока не поверила, что ты ушла навсегда, и это стало таким облегчением!
I really thought that I was going to die in there.
Я на самом деле думала, что умру там.
That's why I thought it was not very serious, I thought...
Вот, почему я подумала, что это не очень серьезно, решила...
I thought I was gonna pass out. They were using every trick in the book to get that ball away, Coach.
Я думал, вырублюсь – чего они только не делали, чтобы отобрать мяч.
I thought it was you that done the leaving.
А я подумал, что это ты ушел от нее.
Yeah, at this, um... this restaurant that I thought was kosher, but I found out it was not kosher.
Да. В этом... ресторане, я думал, он кошерный, но узнал, что некошерный.
I thought that she wanted to raise her grade, but it became clear that she was obsessed with me.
Я думал, что она хочет поднять свою оценку, но стало ясно, что она была одержима мной.
I thought he was a great war hero, a captain of a ship that had been downed in the pacific.
Я думала, он великий герой войны, капитан корабля, подбитого в Тихом океане.
I-if I thought that it was something that we couldn't handle.
Если... если бы решил, что нам самим не справиться.
I have a few questions that I wanted to ask you, and I thought you'd prefer it if I was discreet.
Я хочу задать тебе пару вопросов, и я думаю, что ты бы предпочла, чтобы я сделала это наедине.
You know, when I first came to this timeline, I thought that having it all was within my grasp.
Когда я впервые попал в это время, я считал, что всё у меня в руках.
I thought it was you that was seeking a teacher, Not the other way around.
Я думал, это ты искала учителя, а не наоборот.
I thought that Maya was down here visiting.
Я думала, что Майя была здесь под присмотром.
I was coming here to tell you that I thought maybe we should slow things down.
Я хотела сказать тебе, что нам стоит сбавить обороты.
I need to understand how you could have possibly thought that that was a good idea.
- Как только ты до этого додумался?
Of course, I thought it was my fault, that somehow, I was bad, that maybe, if I tried harder, he would love me.
- Конечно, я думала, что это я виновата. Что, наверное, я плохая. Что, может быть, если я буду стараться, он меня будет любить.
I thought it was better that you didn't find out.
Я думала, что лучше тебе об этом не знать.
I'm pretty sure he thought that was the real Tina Turner.
Я уверена, что он подумал, что это настоящая Тина Тёрнер.
Well, I thought he was gonna get the Author to rewrite everyone's stories. It's not that simple.
Я думал, он заставит автора переписать их истории.
I thought he was better than that.
Думала, что он выше этого.
'If I thought for one second that he was taking the mickey'out of you, I'd deal with him.'
Если бы я хоть на секунду подумала, что он насмехается над тобой, я бы с ним разобралась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]