I told you everything Çeviri Rusça
937 parallel translation
Have I told you everything you want to know?
Я рассказала вам всё, что вы хотели узнать.
I told you everything.
Вы ведь знаете. Я вам всё рассказал.
I don't know what you mean, I told you everything you want to know this morning.
Я уже купился на это однажды. Я не понимаю!
Please, Mrs. Shanway. I told you everything I know. I told you.
Прошу, миссис Шэнвей, я сказала вам все, что знала.
If I told you everything I did todayto killtime...!
Если бы вы знали, что я только сегодня не делала, чтобы убить время!
I told you everything.
Я рассказал всё, что знаю.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me? Franz :
Франц....
Countess, believe me, before you left this room, I would have told you everything.
Графиня, поверьте : прежде, чем Вы покинете эту комнату, я должен сказать Вам все.
I've told you everything.
Я все вам рассказал.
I've told you everything I know about this case.
Я рассказал все, что знаю об этом деле.
Remember everything I told you.
- Помни все что я говорил тебе.
I've told you everything I know about this.
Я вам рассказал все, что об этом знаю.
But I am. I've told you everything.
Но я вам всё рассказывала.
I told you everything.
Я всё вам рассказала.
I've told you everything I know about it.
Я уже рассказала все, что знала об этом.
I told you I'd attend to everything.
Я говорил тебе, что позабочусь обо всем.
I've told you everything I know.
Я сказал вам, все что знаю.
I told you not to give the kid too much rope! Everything's ripped today.
Говорил тебе - не связывайся с ними.
I've just told you I remember everything.
Я уже сказал, что помню все.
I got everything done though, just like you told me.
Я сделал все, как ты мне сказал.
Why now Marla has told you everything else, I'm sure she must have told you that too.
Зачем?
Now I've told you everything. I have nothing more to say.
Сейчас было сказано всё, мне добавить больше нечего.
I told him all about you. Everything?
Я рассказал ему все о тебе.
I've told you everything you need to know.
Я сказала все, что вам нужно знать.
But... But... everything I've told you about myself... that was unfavourable to me... doesn't that prove I'm sincere?
Но... то, что я рассказал вам о себе и что не делало мне чести, - разве это не знак доверия?
Because I've told you everything about Margherita, but you, nothing.
Почему? Потому что я всё тебе говорю о Маргерите, а ты ничего.
I've always believed you, everything you've ever told me.
Я всегда тебе верила, всему, что ты говорил.
After everything I've told you about myself you can't fall in love with me.
После всего, что я рассказала о себе, вы не можете влюбиться.
Now, you understand everything I told you, don't you, dear?
Ты поняла всё, что я сказал, дорогая?
For a moment, I even thought you'd told him everything and arranged for him to meet you.
Я даже подумал в какой-то миг, что вы ему во всем признались и назначили час, когда он с вами встретится...
Listen I haven't told you everything
Слушай, я тебе не все рассказала.
I told him everything, is that what you want?
Я всё ему сказала. Ты сердишься на меня?
Juliette told me everything, and I like you a lot.
Жюльетта мне всё рассказала. И вы мне очень нравитесь!
I do not want anything, just told you everything as it is.
Я ничего не хочу, просто рассказал вам всё, как есть.
I hope you've told her everything.
Надеюсь, ты все ей рассказал, О'Мэлли.
Monsieur, I assure you that everything I've told you is absolutely true.
Месье, я уверяю вас, все что я вам рассказала это абсолютная правда.
Without saying anything I've told you everything.
Я всё тебе сказала, ничего не говоря.
I'm sure he'd want to help, but he's already told you everything he knows.
Я уверена, что он хотел бы помочь, но он уже сказал вам все, что знает.
I'm Ivan Gusev. I did everything as you told me.
Я Иван Гусев, я всё сделал, что вы мне наказывали.
I would have told you everything.
Я бы рассказал вам все.
I told you everything would be all right.
Все твои переживания были напрасными
Asher, you've told me everything, except what I want to know :
Эшер.
I had to tell you that I had told Alexei Alexandrovich everything.
Я хотела сказать, что я объявила Алексею Александровичу все.
I've told you everything.
Я сказала правду.
- I told you, it's my duty to report everything I've seen. That's explanation enough.
Это все объяснит.
You fellas got everything I told you all wrong.
Парни, вы ничего не поняли, что я сказал.
I think I've told you everything. I'll give you the inventory. - Good-bye, Madame.
Если что-то понадобиться, можете позвонить в агентство. я там всегда после обеда.
- I can see that you haven't told me everything by far about your past!
Я вижу, ты о своём прошлом, далеко не всё мне рассказала!
Forget everything I told you.
Забудь, что я говорил тебе.
I've been told everything you've done sitting around the family table. And pretty shocking it was to listen to.
Здесь, сидя за этим круглым семейным столом, я целыми вечерами слушал рассказы о твоих подвигах, и это было ужасно.
i told you everything i know 35
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you that in confidence 28
i told you before 196
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you i would 20
i told you already 105
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you that in confidence 28
i told you before 196
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you i would 20
i told you already 105