I told you that Çeviri Rusça
8,362 parallel translation
I told you that we both had to play ball.
Я же говорил, с ним надо...
You didn't even blink twice when I told you that the dog was dead.
Ты даже не моргнул, когда я рассказал тебе про смерть пса.
No, and I'm still sorry that I told you that.
Нет, и я всё ещё жалею, что рассказала тебе о ней.
- Look, man. - I told you that I'm not...
Послушай, я сказал тебе...
Think I told you that.
Кажется, я вам это уже говорил
Earlier I told you that I was certain that the pardons would eliminate all resistance in Nassau and you asked me how I was so certain.
- Я тебе сказал, что всеобщее помилование уничтожит в Нассау любое сопротивление. И ты спросил, почему я так уверен.
I think I told you that we drank a lot.
Я вроде бы упоминала, что мы много пили.
That's Sana'a, the girl I told you about.
Это Сана, я тебе о ней говорил.
I've already told you, that'll be Arthur's decision.
Я уже сказала тебе, что решать Артуру.
And I'm really grateful for all that you've taught me, and that bad stuff you told me about Jim Gordon is really paying off.
И я действительно благодарен за все то, чему ты меня научил и за все те гадости, которые ты рассказал мне о Джиме Гордоне они действительно пригодились.
I told you, I didn't know that he lived there.
Я говорил тебе, я не знал что он жил там.
I can't believe you they told you something like that in such a matter-of-fact way.
Поверить не могу, что они сказали тебе об этом так, будто это какая-то мелочь.
I shouldn't have told you that part.
Зря я сказала тебе об этом.
I can't believe you told everyone all that.
Не верится, что ты всем рассказала это.
I just hope that he told you that we rolled over on basically everything.
- Крутая вещь. - А то.
♪ Hon, I know she told you that she loved you ♪
- Пару недель назад.
I bet if I told you I just stole a man's wife and family, you'd understand how to do that, huh?
Зато ты отлично знаешь, как уводить чужих жен и красть дочерей, да?
Now, he had a memory of the carnival too, - except that his... - I told you I'd go with you.
Он тоже помнит ярмарку, вот только...
I'll talk to you later. Look, I don't know what that lady told you, but I... I wasn't doing anything that was...
Пообщаемся позже. что...
Why didn't you? I was still bedridden in the clinic in Fribourg when they told me that you and your father were dead.
Почему же не сделала этого? что ты и твой отец погибли.
I came to show you that Mr. Proctor was mistaken when he told you that Banshee was a safe place for you to set up your manufacturing.
- Я пришла показать, что мистер Проктор ошибался, когда говорил, что Банши - безопасное место для производственной базы.
- I just told you, that's all over!
- Я только что сказала тебе, все кончено!
I am being told that you will discover something from your past.
Мне подсказывают, что тебе откроется что-то из твоего прошлого.
That's what you want your competitors to believe, but Norah's parents told us that she was excited about a project at work, that it was going to take her away for a few months. You know what I think?
Вы хотите, чтобы в это верили конкуренты, но Нора говорила родителям, что очень увлечена проектом над которым работала, что может уехать на несколько месяцев.
I told you to keep them in that office for a reason.
- Я не просто так просила сидеть с ними в офисе.
I told you not to say anything about that.
- Я же просил об этом не вспоминать.
And I should have told you that your pussy was being tampered with, Gamby.
И я должен был предупредить, что с тобой затеяли грязную игру.
Oh, I don't know who told you that, but it's not true, okay?
- Не знаю, с чего ты взяла, это не так.
Well, I'm... I believe you told my associate that he was here and that he made copies.
Вы сказали моему ассистенту, что он был здесь и делал копии.
Yeah, we know she's dead. I think I was the one that told you to make that call.
Кажется, я и посоветовал тебе позвонить.
If you talk her into believing that I'm paying whores. Better ask her why she told Filip I was having an affair with his wife.
Если ты вбиваешь ей в голову, что я хожу к шлюхам, спроси у неё, какого черта она пошла к Филиппу рассказывать, что у меня связь с его женой?
I am told that once you and the cache arrive at Havana, my debt to Spain will be repaid.
Мне сказано, что, как только вас доставят в Гавану, мы с испанцами будем квиты.
Well, I wasn't there, but, um, I'd hazard the guess that you learned of what had happened, told him how fucking stupid he was, and in that moment, he gave you a look that amounted to something
- Ну, меня там не было, но... Рискну предположить, что ты узнал о том, что случилось, объяснил ему, какой он идиот, а он в ответ посмотрел на тебя взглядом, недостаточно полным раскаяния.
Oh. I told him that I would talk to you about it.
Я обещал ему, что поговорю с тобой.
I feel like I know you after everything that Steph's told me about you, but still not the same... ( BOTH GRUNTING )
После всех рассказов Стеф мне кажется, что я тебя знаю, но это всё равно не то...
I also told the Chief that I could manage you.
Сказал шефу, что договорюсь с тобой.
I told you, this is the story of how the world ends, one that begins at the end and ends at the beginning... a story that, like time itself, can be changed.
Как я и сказала, это история о наступлении конца света. История, которая начинается с конца, и кончается в начале... История, которая как и время, может измениться.
And then there was the time that I told you about.
И тогда случилось то, о чем я говорила.
No. I think it's time that Nicky told us the truth. Don't you?
Я полагаю, пора Ники сказать нам правду.
I'm told you kept that boy alive, that you kept him safe from harm.
Мне сказали ты охранял жизнь этого парня, что ты держал его в безопасности от вреда.
Dr. Scully, I was told that you were the rational one.
доктор Скалли, мне говорили, что вы рациональный человек.
And as I can recall it, you were the one that told me that when he came, it was as thin as coconut water.
Я как я могу забыть о том, что ты была единственной, кто сказал мне, что когда он пришёл, он был таким же тощим как кокосовое молоко.
I just can't believe that I told you all of those things.
Я. Я не могу поверить, что рассказала тебе обо всём этом.
If you'd told me then that a decade later, I'd be working at the Art Institute as a shop manager and getting hitched to a man, I...
Если бы ты тогда сказал мне, что через 10 лет, я буду работать в институте искусств менеджером и жениться на ком-то, я...
Principal Toby, I think I've told you that my father is gay, yes?
Директор Тоби, мне кажется, я говорила вам, что мой отец гей, да?
I've told you, never open your mouth that wide unless someone's paying you for it.
Я же говорила. Не открывай рот так широко, если тебе за это не платят.
It's that case I told you about.
Это связано с делом, о котором я говорил.
You told me that you knew that I had nothing to do with that.
Вы сказали мне, что знали, что я не имею к этому никакого отношения.
I've already told you about that.
Я уже рассказывала тебе о нём.
I remember when you told Mom and Dad that you wanted to go to sleepaway camp.
Я помню, как ты сказала маме с папой, что ты хочешь в летний лагерь.
I'm- - I'm glad that you told me.
Я... я рада, что ты мне рассказал.
i told you that in confidence 28
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you everything i know 35
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you about it 24
i told you already 105
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you everything i know 35
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you about it 24
i told you already 105