English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Is that a no

Is that a no Çeviri Rusça

2,434 parallel translation
No, I'm just saying that that all is a lot of guns.
Я просто говорю, что это много оружия.
The selection of a bride is no small matter, but I would think you would agree with me that only women of quality should be selected.
Выбор невесты не мелочь, но я думаю, Вы согласитесь со мной, что только из достойных девиц должен быть выбор.
That's a little unorthodox, you letting him treat his own wife, no matter how awesome he is.
Немного странно, что ты позволяешь ему лечить его жену, пусть он и очень хорош.
Now, I'm no Einstein, but that is a lot of bullets.
Нет, я не Эйнштейн, но это очень много пуль.
Is that a threat? No, that's the truth.
Нет, это правда.
You have reached a number that has been disconnected or is no longer in service.
Вы позвонили на номер, который был отключен или больше не обслуживается.
And, oh, okay, sure, while life can be disappointing, no one prepared me for the colossal frickin'face-dive off a cliff that living in this crazy-ass town really is.
В жизни, конечно, бывают разочарования, но никто не готовил меня к такому прыжку с обрыва, каким оказалась жизнь в этом безумном городишке.
Understanding, as always, that our first and only duty is to the American people, I have prepared a document for your signatures declaring that we are left no choice but to challenge President Grant's fitness... To again assume...
Принимая во внимание, что в первую очередь мы несем долг перед американским народом, я подготовила на ваше рассмотрение документ, в котором говорится о том, что у нас не остается другого выхода, как сменить президента Гранта и снова считать...
And that fingerprint's no good without a finger to compare it to, is it?
Нет пальцев - нет проблем, и отпечатки сравнивать не с чем, так ведь?
I'm no longer convinced that the accused is guilty, and I'm making a motion- - "
Я больше не убежден, что подсудимый виновен, так что я выношу ходатайство... "
And when we have sex, there's no part of me that wants to pretend I don't exist, which is a rarity.
А во время секса никакая часть моего тела не хочет притворяться, что её не существует - а такое редко бывает.
The fact that I'm about to demonstrate that Mr. Silver is actually a Russian spy should by no means discourage you from giving, and giving generously.
А теперь я продемонстрирую вам, что мистер Сильвер - на самом деле русский шпион чем ни в коем разе не желаю помешать вам делать пожертвования, ваши щедрые пожертвования.
Spoken like a woman that no one is sleeping with.
Сказала женщина, с которой никто не спит.
No, that bubble bath is $ 68 a bottle.
Эта пена для ванны ценой $ 68 за бутылку.
No, sir, I really think that is that we have a budget situation.
Нет, сэр, я действительно думаю, что это бюджет.
No, I'll show you what a formula is real quick, -'cause that's very important.
Я быстренько расскажу, что такое уравнение.
Uh, no offense, but that is a naive way of putting it.
Без обид, но все это очень наивно.
My parents said no'cause they were worried I'd get molested, which is crazy,'cause I was not that cute a kid.
Но мои родители сказали "нет", потому что они переживали, что меня попытаются изнасиловать, а это полный бред, потому что я не настолько была хорошенькой.
No, but it's weird that your first instinct when a woman is crying is to abandon her.
Нет, но странно, что когда женщина плачет, первое, что тебе приходит тебе на ум - сбежать.
Please, I have no interest in jeopardizing your operation, but a woman's life is at stake, and given that you are a federal agent... Call me a fed again,
Я не хочу мешать вашим делам, но жизнь женщины находится под угрозой, и учитывая, что вы федеральный агент...
There is a spirit of solidarity abroad in the world tonight that no physical force can crush. It crosses national boundaries and enters into the hearts of men and women everywhere.
Сегодня мир объединен духом солидарности, который неподвластен грубой силе, он проходит сквозь границы государств, проникая в сердца мужчин и женщин.
You get your sorry ass back to The Stowaway and tell Jack that at the second look, the numbers no longer make sense to you or that you've had a change of heart or whatever lie it is you need to tell him.
Вы потащите свою сожалеющую задницу прямиком в бар и скажете Джеку, что после повторного рассмотрения, цифры для вас больше не имеют значения или что у вас изменились убеждения, или любую другую ложь, которую вы должны ему сказать.
No, the reason I'm pissed is because you left the bar with a woman that wasn't Zoe Hart.
Нет, я злюсь из-за того, что ты ушел из бара с женщиной, которая не была Зоуи Харт.
It is that there is no substitute for a good piece of meat.
Это то, что нет никакой достойной замены хорошему куску мяса.
Spat out of university with no more of an idea of what a nurse is than that awful triffid-looking thing.
Вылетают из университета без какого-либо понятия, что такое медсестра и что это за триффид. ( фантастическое хищное растение-прим. переводчика ).
But it is a conspiracy so vast that we have no doubt that she had help.
Но этот заговор столь огромен, что у нас нет сомнений в том, что она получала помощь ( кардиналы ропщут )
That word is a local news no-no.
Это слово – "нет-нет" для местных новостей.
Your theory of the crime is that I, David Rosen, the man whose job you're now occupying, whose chair you're now sitting in, your longtime colleague with extensive legal training and no prior record whatsoever picked up a woman at a bar and then brought her to my place, where I promptly stabbed her to death.
Твоя версия преступления : я-Девид Розен человек, чью работу сейчас делаешь ты кресло которого ты занимаешь твой коллега с огромным опытом в вопросах правосудия без каких-либо приводов за всю свою жизнь снял женщину в баре и привел её к себе домой
That's a no, is it?
Это означает "нет"?
I was completely willing to accept the fact that you were one man on a lonely mission to kill ol'Silas, and then I got boned by my Vixen Nemesis miss Katherine Pierce, and then I start thinking there's no way that this is a coincidence.
Я был полностью готов признать тот факт, что ты единственный, кто хочет убить Сайлоса, и потом меня осенило - дьявольская Немезида Кэтрин Пирс, и тогда я подумал что это никак не может быть совпадением.
I mean, there's no question that immigration is a complex issue.
Безусловно, эмиграция - вопрос сложный.
Please, if you really cared, you'd resign. But there's no way you ever will because you're counting the days until her face, bloated and yellow from liver failure she calls you to her deathbed and, in a croaky whisper, explains that Mr. Archer is totally incompetent and that you, the long-suffering Lana Kane are the only one qualified to run ISIS and you weep shameful tears... " because you know this terrible place is the only true love you will ever know.
то ушла бы из агентства... что в итоге дней её лицо пожелтеет из-за печёночной недостаточности она позовёт тебя на смертном одре и хриплым шёпотом... что мистер Арчер абсолютно некомпетентен... единственная способна управлять ISIS... потому что это ужасное место... которая встретится на жизненном пути.
Oh, well then no hard feelings. Good, because your shitty sarcasm notwithstanding, I'm glad that's behind us so we can enjoy what is probably a once in a lifetime ad - Rrrowrff!
потому что несмотря на твой херов сарказм... и теперь можем насладиться возможно единственным в жизни прик лючением.
There is no greater privilege than to perform a deed born of pure love and no greater honor than that it should be my last.
Нет большей привилегии, чем дать рождение чистейшей любви и нет большей чести, чем то, что эта привилегия будет моей последней.
No, Robin, that is a couch.
Нет, Робин, это диван.
That's why the United Nations was formed, that's why girls aren't allowed on pirate ships, and that is why there is a no-nail oath in apartment 4D, and deep down inside, Nick knows that I'm right.
Именно поэтому основали США, именно поэтому девушкам нельзя на пиратские судна, и именно поэтому здесь, в квартире 4D у нас клятва "нет сексу", и глубоко в душе Ник знает, что я прав.
So, the hotel's keycards only register when a guest enters a room, so all we know is that he had one keycard, and he entered last night at 7 : 00... no, at 8 : 06 P.M.
Ключи регистрируют только когда постоялец входит в номер, значит всё, что мы знаем, это то, что у него была одна карта-ключ, и он вошёл прошлой ночью в 7... нет, в 8 : 06 вечера.
Retirement for a professor is probably rather different - from that for people in your profession. - No further questions, Your Honour.
Уход на пенсию профессора совсем не то же самое — что выход на пенсию людей вашей профессии.
No, I was just remembering that Eli said the way to battle a lie is to make a bigger lie.
Нет, просто вспомнил слова Илая о борьбе с ложью еще большей ложью.
But you were the only German students celebrating German culture, and here at Greendale, that is a big, fat no-no.
Но вы были единственными немецкими студентами, празднующими свой национальный праздник, а здесь в Гриндейле, это большая, просто огромная ошибка
It's neck and neck and there's no sign that either of these teams is gonna go down without a fight.
Они идут ноздря в ноздрю и нет признаков, что одна из этих команд сдаться без боя.
That definition is a hit with no errors!
Отличное, безошибочное определение!
That is a good idea, but no.
Это отличная идея, но нет.
You have no idea what a setback that is.
Вы не представляете, какой это шаг назад.
No, my-my p-point is, is that this-this kidney is a good thing, and that you need to take the good things when they're in front of you, because if you don't, someone else will.
Нет, я веду к тому, что эта почка - нечто хорошее, и тебе надо брать хорошие вещи, когда они прямо перед тобой, потому что если не ты, их возьмет кто-то другой.
No, I was just explaining to my partner that while these proceedings may be unconventional, they are by no means a "freak show." Who is this woman, and why is she interrupting my courtroom?
Я просто объясняла моему напарнику, что несмотря на то, что данные заседания немного необычны, они ни в коей мере не являются "цирковыми представлениями". - Кто эта женщина, и почему она вмешивается в мое заседание?
â ™ ª "N" is for no one else takes my breath away â ™ ª â ™ ª And "A" is for asthma â ™ ª That is a disease â ™ ª That takes people's breath away. â ™ ª
"Н" в имени твоём, как в Ни от кого так не прехватывает дух. "А" значит астма, Это болезнь,
No, that is not a non-comment.
Нет, это не отказ комментировать.
Despite their fearsome reputation, 98 % of scorpion species have a sting that is no worse than a bee's.
И несмотря на их зловещую репутацию, у 98 % всех видов скорпионов жало отнюдь не опасней пчелиного.
This is the closest thing to hallowed ground that exists in a subject that has no saints, because that telescope is the one that Edwin Hubble used to expand our horizons, I would argue, more than anyone else before or since.
Это место - своеобразный аналог священной земли для всех физиков - ведь посмотрев именно в этот телескоп Эдвин Хаббл раздвинул границы нашей вселенной больше, чем кто-либо до или же после него.
If there's a sign that Ulysses is here, no one will accuse my mother.
Если знак доказывает его присутствие никто не будет обвинять мою мать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]