Should be fine Çeviri Rusça
404 parallel translation
Some units are aligned with Duke Red but it should be fine.
Некоторые подразделения перешли на сторону герцога Реда но все должно быть в порядке.
Then everything should be fine.
Тогда все должно быть в порядке.
Everything should be fine.
Всё было бы прекрасно...
About the bail amount... With YEN 100,000 you should be fine. I'll try to bring them down.
По поводу залога.... 100.000 йен должно хватить.
Norway's station should be close. We should be fine if we go there.
Норвежская станция недалеко.
If she gets plenty to eat, her strength will return... and she should be fine.
Нужно хорошо поесть, и силы вернутся. И с ней все будет в порядке.
That should be fine.
Хорошо.
I'd like to keep him here overnight but he should be fine by tomorrow.
Я бы предпочла оставить его здесь на ночь но к утру он будет в порядке.
The damage to her cell membranes is repaired. She should be fine.
Повреждения мембраны в ячейках исправлены она должна быть тонкой
You should be fine.
Все будет хорошо.
All we need is someone of roughly the same appearance... roughly the same way of working, and we should be fine.
Нужен похожий человек, с тем же методом. И все будет в порядке.
It should be fine.
Всё нормально.
No, she should be fine.
Нет, всё нормально.
Pretty quickly, he decided that it didn't have a tail and it should be fine.
Вскоре он решил, что у бубна не было хвоста и всё будет хорошо.
It'll be a rough set-down, but we should be fine.
Посадка будет жесткой, но все должно пройти успешно.
No, sir. It should be fine.
Нет, это не проблема.
You should be fine.
Ты справишься.
Should be fine, thank you.
Ничего, спасибо.
Rachel's given him a feed so he should be fine, but you have my mobile number.
Рейчел его уже покормила, и он в полном порядке. А номер моего мобильника у тебя есть.
So if we keep moving and stick together we should be fine.
Если держаться вместе, всё, возможно, будет хорошо. "Возможно"? !
As long as her blood pressure doesn't go below 60, I think she should be fine.
Если давление не упадёт до 60, проблем быть не должно.
She should be fine.
С ней всё в порядке.
So just sit tight, and everything should be fine.
- Да. Так что сиди тихо, и всё будет в порядке.
Everything should be fine.
Теперь все хорошо.
About one week and you should be fine.
Через неделю все будет хорошо.
Sofa should be fine.
Диван вполне подходит.
Dr. Burke repaired it and you should be fine.
Доктор Берк ее зашил, все будет хорошо.
Grand Central Station. She should be receiving it now. Fine
Центральный вокзал она должна все получить Замечательно
His pleura's in fine condition. Should be plain sailing from here on.
Его плевра в прекрасном состоянии, плавание будет спокойным.
AND THE WEATHER FOR THIS FINE NOVEMBER DAY SHOULD BE SUNNY WITH LOW CLOUDS ALONG THE COAST.
И погода в этот прекрасный ноябрьский день обещает быть солнечной с низкой облачностью по побережью.
The prospect of twelve fine-weather days... with clear skies... and sharp shadows is an excellent proposition... but not to be guaranteed. So I am naturally anxious... that time should not be wasted.
Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну.
- This should be fine.
- Здесь будет хорошо.
does his duty, too, and so on and on and on, then, probably, everything will be fine, like it should be.
тоже такой же, и ещё там, и ещё, то, может, и будет как надо.
Why should he be at our stairs, such a fine man?
Что ему делать у нас на лестнице, такому уважаемому человеку?
So that one fine day a charming dog should be transformed into a specimen so revolting that he makes one's hair stand on end?
Чтобы в один прекрасный день милейшего пса превратить в такую мразь, что волосы становятся дыбом?
The engine's fine, the axle should be okay.
Двигатель в порядке, и с мостом должно быть тоже всё в норме.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
Your EMH should be happy to be a fine physician.
Ваша ЭМГ должна быть счастлива, что она - отличный врач.
Such a fine day should not be spent indoors.
В такой хороший день не стои сидеть дома.
The 11th should be just fine.
11-го будет в самый раз.
Mel says water should be savoured like a fine wine.
Мел говорит, что воду нужно смаковать, как хорошее вино.
He should be feeling fine by morning.
Утром он будет в порядке.
As long as she doesn't dig up any bodies in the back yard she should be just fine.
Если только она не выкопает какие-нибудь... -... трупы на заднем дворе.
Okay, fine, I may not be the world's best dater, but I do it and you should give it a shot. I mean, you're in college now.
Хорошо, у меня нет большого опыта, но я пыталась его приобрести и ты должна попробовать.
WE DIDN'T AGREE IT SHOULD BE THE SAME ASSHOLE. FINE.
Мы не соглашались, что это должен быть один и тот же засранец.
However, the material is made up of a close-knit fibre similar to Kevlar, meaning something small and sharp should be able to penetrate it, such as a fine-tipped trinium dart.
Однако, материал сделан из тесно связанного волокна, подобного Кевлару, что означает, что что-нибудь тонкое и острое сможет проткнуть его, что типа узкого дротика с Триний наконечником.
If you've become the Philosopher's Stone, then you should still be perfectly fine if I destroy this here.
Раз ты стал камнем, давай проверим, выживешь ли ты, если я вдарю по этой штуке.
This address should be fine.
Прекрасно, я доложу шефу. Нам понадобиться больше людей.
That some fine young pussy...! ... should be rotting away six feet under!
" то кака € - то хорошенька € молода € пизда должна гнить шесть футов под землЄй..
Then it should be real easy. - Fine.
Коли так, вам это должно быть совсем легко.
I think we should be telling our kids it's fine as long as they're healthy.
Я считаю, что мы должны говорить нашим детям, что это нормально, если они здоровые. Ладно.
should be fun 35
should be 74
should be good 20
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
should be 74
should be good 20
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16
shouldn't 30
should have known 22
shouldn't take long 23
should i be worried 118
shoulder arms 17
should i come back 18
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16
shouldn't 30
should have known 22
shouldn't take long 23
should i be worried 118
shoulder arms 17
should i come back 18