Just talk to me Çeviri Rusça
1,040 parallel translation
Just talk to me, please don't burn me, please!
Давай поговорим, прошу тебя, не поджигай меня, пожалуйста!
I can get you anything. Just talk to me.
Вы можете мне доверять.
- Will you just talk to me, Jamie?
- Поговори со мной.
Jamie. Please. Just talk to me.
- Jamie, прошу тебя... поговори со мной.
- Please, just talk to me!
Постойте, подождите.
So just talk to me normal.
Так что, просто говорите со мной нормально.
Just talk to me.
Рейчел, давай поговорим. Пожалуйста!
But just talk to me. Tell me if something bothers you.
Скажите мне, если я буду вам мешать.
Just talk to me now.
Говори сейчас.
Can you... just talk to me a little bit about what happened?
Могли бы вы... рассказать немного о случившемся?
Talk to you after what you just did to me?
Поговорим об этом? He буду я c тобой рaзговaривaть поcлe того, кaк ты со мной обошёлся.
- Just don't talk to me.
- He paзгoвapивaй co мнoй.
If I could just talk to him, I think I can get him to listen to reason. - He listens to me.
Дайте мне с ним поговорить, я попробую его вразумить.
- Let me just talk to him.
- Не надо, Пол. Что не надо?
Let me talk to you for just a sec.
Давай поговорим с тобой.
You know, I don't know what it is, Sammy, but the more I talk to you... the more I feel like you just don't want to go along with me.
но чем больше мы говорим... тем больше мне кажется, что ты просто не хочешь пойти вместе со мной. - Да, не тебя не поддерживаю.
If you just give me another chance to talk with Webb and Bell...
Если вы просто дадите мне еще один шанс поговорить с Веббом и Беллом...
You really want me to call the police and have them come out and... and wake up the entire neibourhood just to talk to Michael?
Ты и правда хочешь, чтобы я вызвала полицию, чтобы они приехали и разбудили всех соседей только ради того, чтобы поговорить с Майклом?
All right, I know you're my superior officer and we have to work together but for the rest of the day, just don't talk to me.
Короче, я знаю, что вы выше меня по званию и что нам нужно работать вместе, но до конца этого дня просто не говорите со мной.
That's why he couldn't just come up and talk to me.
Вот почему он не мог просто подойти и поговорить со мной.
Excuse me, I just wanted to talk to Dr. Lack.
Извините, я просто хотела поговорить с доктором Лакком.
Let me talk to her. Just a minute.
Простите, можно мне сказать ей всего несколько слов?
Let me talk to this fucking guy for a second. Just give me half a second, would you?
Позволь мне, переговорить с этим болваном.
If you don't want to talk to your mother... just avoid me as usual.
Если ты не хочешь разговаривать с матерью... брось трубку как обычно.
Why do you talk with me about that? Just want to talk with you
Да так, для разговора.
Just forget the milk and forget the tea and talk to me.
Забудь ты о молоке, забудь о чае. Поговори со мной.
If you can excuse me, I have to talk with him for just one minute.
Так что если простишь меня, я должен поговорить с ним одну минутку.
I just want to talk to somebody who's going to listen to me.
Я просто хочу поговорить с кем-нибудь, кто меня выслушает.
And I knew she just wanted to find out about my day, that she came home early... just to talk to me.
Я знал, она просто хотела спросить, как прошёл день, что она пришла пораньше... чтобы просто поговорить со мной.
After that, he didn't talk to me for a few days, but he kind of forgot it happened, which was cool on his part, and after high school, we just kind of went our separate ways.
Ќа концерте было очень жарко. ћы сн € ли футболки и стали махать ими в знак приветстви €. - — колько вам тогда было?
Talk to me. I've just seen too many goddamn movies, you know? Billy.
ќна мен € с ума сведет.
Maybe I just need you to talk to me.
Возможно, мне нужно, чтобы ты просто поговорила со мной.
I just... I just want him to talk to me again.
Я просто.... я просто хочу, чтобы он поговорил со мной снова.
It's just so hard for me to talk to her.
С ней трудно разговаривать.
Excuse me. Can I talk to you over here for just a second?
Извини, могу я переговорить с тобой в сторонке секудочку?
If you just let me talk to him...
Если бы вы только позволили мне поговорить с ним...
If you want to talk to me, just come over.
Если ты хочешь поговорить со мной, просто войди.
I have a situation, uh, that's just come up that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody if I explain myself?
Видите ли, тут возник очень серьезный вопрос. Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
Um- - So, Claudia, let me just say, so I can get my role as an LAPD officer... out of the way before we enjoy our coffee. I don't like to talk shop over coffee.
Поскольку я на службе, то как офицер полиции, для начала, еще до кофе, я должен сделать внушение...
Yeah... I just want to talk a little, since I dont know what kind of impression you have of me, and so on :
Боюсь, вы составили обо мне неверное впечатление...
Maybe she just wants me up here to talk about business.
Может быть, она хочет поговорить о делах.
You don't want to talk to me, that's your choice, but just so you know... there's a debate right now as to whether we should leave you here to die.
Не хочешь говорить - твоё дело, но, к твоему сведению... наверху как раз сейчас идёт спор, оставить ли тебя здесь умирать.
Just come in the limo and talk to me for a minute.
Залезай ко мне в лимузин, и все обсудим.
Let me just talk to Georgia just for a second.
Дайте поговорить с Джорджией, только одну секунду.
Just let me talk to her.
Дай мне с ней поговорить. - Убирайся.
You can't even look me in the eye when you talk to me. Olivia, just... It's gonna take some time, but let me prove to you that I am not the guy that you think I am.
Пусть и не скоро, но я докажу - я не такой, каким ты меня считаешь.
Hey, you know, Jack, now that we have a second to talk, I just want you to know how much Pam means to me.
Джек, пользуясь случаем, я хотел бы сказать, как много Пэм для меня значит.
I just... Wish you could talk to me like you talk to nick.
Просто... если бы ты со мной разговаривал так, как с Ником.
Just talk to me. OK.
Просто поговорите со мной.
Well, he's just embarrassed to hear me talk about you like that.
Ну, он просто смутился оттого, что я так говорю о тебе.
Let me just talk to my girl... and I'll call you right back.
Хорошо. Дай я поговорю со своей подругой,.. ... а потом перезвоню.
just talk 87
just talking 61
just talk to her 40
just talk to him 60
talk to me 2348
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
just come home 43
just talking 61
just talk to her 40
just talk to him 60
talk to me 2348
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just go 1748
just be yourself 145
just bear with me 31
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just go 1748
just be yourself 145
just bear with me 31
just let it be 17
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just a man 25
just be patient 84
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just a man 25
just be patient 84
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27