English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just a little

Just a little Çeviri Rusça

16,655 parallel translation
Just a little spit-up.
Всего лишь немного срыгнули.
Look, if this is some sort of apology... it's just a little late.
Слушайте, если это что-то вроде извинения... то оно немного запоздало.
Come on, just a little longer.
Давай, еще чуть чуть.
You know, I'm just a little tired.
Знаешь, я немного устал.
Maybe just a little chipped.
Может, немного потрепана.
Just a little, is that right?
Совсем чуть-чуть, да?
I think he's just a little bit scared.
Я думаю, он немного напуган.
And then I took you to my accountant's office, and sitting behind the desk was just a little crab in sunglasses.
- Тогда я привел тебя а там на столе сидел бы крабик в солнцезащитных очках.
And Sam is finally, just a little bit, sort of, starting to trust me.
по чуть-чуть начинает доверять мне.
Dr. Edwards is such a good doctor, and, um... and I know you've been working hard, but real change takes time, and if you just work with him just a little longer, you'll be that much stronger when you do come home.
Доктор Эдвартс такой хороший врач, и, эм... я знаю, ты очень старался, но настоящие перемены требуют времени, и если ты просто поработаешь с ним немного дольше, ты будешь гораздо сильнее, когда вернёшься домой.
Just a little pasta from our regular place.
Немного пасты из нашего обычного ресторана.
Well, I'm five months along, and the baby already weighs 15 pounds, so the doctor's just a little worried.
Ну, я всего на пятом месяце, а ребенок уже весит 6 кг, так что доктор слегка обеспокоен.
It's just a little warm-up before my work out. It's no big deal.
Зато разогрелся перед тренировкой, не страшно.
Yeah, just a little.
Да, немного.
Guess I'm just a little concerned.
Я несколько обеспокоен.
And I know it seems like that, but just to explain myself a little, I was accidentally artificially inseminated.
И я знаю, что выглядит всё так, но в свое оправдание скажу, что я была случайно искусственно оплодотворена.
- Just got a little tired.
- Немного устала.
Would it kill you to hold back a little just once?
Ну неужели вы не могли хоть немного сдержаться?
Somebody just spotted a little kid with Matthew's description a few blocks from here.
Кто-то только что заметил мальчишку, похожего на Мэттью в паре кварталов отсюда.
Just move your kiddo around the pool, take'em on a little boat ride, so they see what that feels like.
Просто перемещайте вашего малыша по бассейну устроим маленькую лодочную прогулку, и они увидят каково это.
Just one little detail. We may have to take a small percentage for we.
Одна мелочь – мы возьмём небольшой процент себе.
Is it just me, or is Snotlout's dad acting a little more violent and deranged than usual?
Мне кажется, или отец Сморкалы ведет себя более яростно и безумно, чем обычно?
I know my face is a little messed up, but the doc promised that I'll go back to being just as pretty as I was before.
Знаю, я весь в синяках, но док обещал, что я стану снова красавчиком, каким был.
So we had, like, tens of dozens a month, and there was just little numbers.
20 лет назад антивирусные компании охотились за компьютерными вирусами, потому что их было не так уж много. Может, десятки-сотни в месяц, это были маленькие цифры.
Okay, uh, I guess I'll just clean up a little and I'll go.
Ладно, я, наверно, приберусь и пойду.
Just a little one.
Немножко.
It just seems a little formal.
Просто я чувствую формальность.
Now, it may take her a little time to learn all your names, but I want you to cooperate with her and give her 100 % of your skills and capabilities, just as you did Bernie Roundbottom.
Ей может потребоваться некоторое время, чтобы запомнить все ваши имена, но я хочу, чтобы вы помогали ей и отдавали все 100 % своих навыков и способностей, так же, как Берни Круглопупсу.
Yes, it's just that we know that, erm, things hadn't been great between you and your father for a little while.
Да, но, насколько мы знаем, с некоторых пор ваши с отцом отношения были не самыми лучшими.
I just need a little more time.
Мне просто нужно немного времени.
But just for a little.
Но не надолго.
Just settling a little family feud.
Просто небольшие семейные разборки.
I married a hungry man. If you're open to other options, we just got a consignment of vehicles that we are looking to move at rock bottom prices. I had my heart set on that cute little car that you showed me in that e-mail you wrote.
- Я замужем за голодным мужчиной. которые мы собираемся продать по супер низким ценам. которую вы показали мне в своем e-mail.
Then throw a jersey on and pants, and just pretend you're a little football player.
- Просто переоденься будто ты футболист.
Got room for one more? Can you just, um, can you move a little?
Можешь просто, эм, можешь просто потесниться немножко?
I just wanted to have a little chat with you.
 Я хотел немного поболтать с тобой.
I-I just... I guess we got a little used to being apart, and so... feels a little different being together.
Просто я... видимо, из-за того, что мы были разлучены ненадолго, теперь... немного непривычно быть вместе.
I know a great little jazz club just a couple blocks away.
Я знаю отличный джаз-клуб в паре кварталов.
Can you just keep your voice down a little, Bob?
Боб, говорите потише.
So he was just sitting there, cooking on a little hibachi, but it wasn't until one of his students told me who we was that we actually spoke.
Значит, он просто сидел, готовил на переносной жаровне, и лишь когда один из студентов сказал мне, кто он, тогда мы заговорили.
Mm, hey. I just, I wanna get - I wanna get a little fucked up.
Эй, я сначала хочу немного накатить.
It's just... EIt's a little...
А оказалось такой...
That noise is just the pipes backing up a little.
Там просто трубы слегка шумят.
So, after we pay the painters, the electrician, the plumber, and, of course, the bribes to the inspectors, we have just enough money left for what I like to call a little "cash cush."
Так, после того, как мы заплатим малярам, электрику, сантехнику, и потратимся на взятки инспекторам, у нас останется достаточно денег на то, что мне нравится называть "заныканный кэш".
Oh, no. My friend is just having a little trouble.
Никак нет.У моей подруги всего лишь небольшая проблемка.
But if you're just trying to piss off your parents? Hitchhiking through Thailand, that be a little bit better.
Но, если ты просто хочешь выбесить своих родителей, автостоп по Таиланду куда лучше.
I just wanted to embarrass you a little.
Просто хотел немного тебя пристыдить.
Yeah, he said he'd just had a little bit of cooking wine, but I could see some cooking cocaine around his nose. - ( laughs )
Да, он сказал, что пригубил кулинарного вина, но его нос был в кулинарном кокаине.
I'm just going to have a little conversation with Voight, see if there's anything he can do.
Я просто побеседую с Войтом, посмотрим, сможет ли он что-нибудь сделать.
I just want to understand a little better what happened this morning.
Всего-лишь хочу лучше понять, что же произошло утром.
Just give me a little more time to see if I can get him to drop the mask, okay? Okay. - All right.
Дай мне немного времени, я смогу помочь ему сорвать маску.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]