Ladies' night Çeviri Rusça
222 parallel translation
Good night, ladies.
Спокойной ночи, дамы!
"And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java, " I bid you good night and goodbye " as I leave tonight on my vacation.
Итак, дамы и господа, притворные ценители кофе, желаю вам доброй ночи и прощаюсь, так как уезжаю сегодня в отпуск.
Your idea of showing her a good time was to take her to the annual ladies'night dinner given by
Ты пытался ее развлечь взяв ее на ежегодный ужин для леди, организованный
Ladies and gentlemen... the murder which you witnessed took place on a particularly dark night... and the events which followed were both unexpected and swift.
Ћеди и джентльмены. " бийство, свидетел € ми которого вы были, произошло очень тЄмной ночью и событи €, которые происходили были неожиданными и быстрыми.
What a night, ladies and gentlemen.
Какая чудесная ночь, дамы и господа!
The first night in Berlin and already with ladies of the theater.
Не успел появиться в Берлине, и меня уже забирает актриса!
Ladies and gentlemen, it's time to say good night.
Дамы и господа, нам пора прощаться.
Well, good night, ladies, and here you are.
Спокойной ночи, леди. Это вам.
One night we had three ladies sleeping in one.
Однажды на такой переночевали три дамы.
We can't go far at night with the ladies in tow.
С женщинами далеко не уйти.
- Good night, ladies. ( Tegana walks past. )
Добрый вечер, дамы.
Good night, gentlemen. Ladies.
Пока, джентльмены.
And so, ladies and gentlemen, this is Murray L. Slaughter, substituting for Ted Baxter, saying good news and... good night.
Нужно просто согнуть, вот так. - Вот, видишь? - Спасибо.
We visited the house last night with the ladies.
Я не знаю, почему... Это не имеет никакого значения.
Ill-bred lad, distubing ladies so late at night!
Вшивый оборванец, как ты смеешь будить среди ночи благородных синьор?
Ladies and Gentlemen, good night! What do you mean "good night"?
Дамы и господа, до завтра, и всем спокойной ночи ".
Ladies and gentlemen, good night.
Дамы и господа, добрый вечер.
And it's ladies'night tonight.
Дамам вход бесплатный.
Moths are ladies of the night.
Бабочки - это ночные дамы.
Good night, ladies!
Спокойной ночи, дамочки!
Apologies, ladies and gentlemen, but I'm afraid we'll remain here for the night.
Прошу прощения, леди и джентльмены, но я боюсь, что мы задержимся здесь на ночь.
I have, on occasion, visited certain ladies of the night.
Я иногда посещаю некоторых дам легкого поведения.
Good night, ladies, gentlemen.
Доброй ночи, дамы и господа.
If you had your choice of all the ladies present... in whose arms would you spend the night? No.
Если бы Вы могли выбирать из присутствующих дам, то в чьих объятиях хотели бы провести ночь?
The question is... which one of you ladies would like to spend the night with him?
Вопрос в том, кто из дам хотел бы провести с ним ночь?
It occurred to me that were you, sir, to be established as the person responsible for the ladies and gentlemen being forced to spend the night in the garden, everybody would take so strong a dislike to you that in this common antipathy,
Я просто подумал, что раз уж вы оказались человеком,.. ответственным за то, что дамам и господам придется провести ночь в саду,.. то с каждой минутой вашего отсутствия неприязнь каждого из них... по отношению к вам будет возрастать.
Hottest ladies'night in months...
Тебя ждут самые страстные дамочки...
- And it's not even ladies'night.
- А сегодня даже не женский день.
- Going up, ladies and gentlemen. - But if you say her boyfriend was seen outside the hotel last night...
Но если Вы говорите, что ее приятеля видели прошлым вечером около отеля...
But, ladies and gentlemen, there's not a night that goes by that I don't think about what I owe Ellis DeWald.
Но, дамы и господа, буквально каждый вечер я думаю о том, чем я обязан Эллису ДеВальду.
- Good night, ladies. - Going to the pictures?
Доброй ночи, дамы.
You have a sweet night, ladies.
Приятной ночи, дамочки.
I'm sorry, Colonel Bampfylde, the arrangements for ladies'night were made some days ago.
Простите, полковник Бэмпфилд, но насчет вечера с дамой распорядились заранее.
Oh, and what about ladies'night?
А как же "Дамские вечера"?
Later that night, the three of us tracked Samantha to the ladies'room... to get the lowdown on her love life with James.
Позже мы трое выследили Саманту в женском туалете... чтобы расспросить ее о первой ночи с Джеймсом.
Good night, ladies.
Спокойной ночи, дамы.
I stayed up all night with these sweet ladies right here...
Я всю ночь провел с этими милыми дамами...
Ladies and gentlemen, tonight is a very special night for some friends of mine.
Дамы и господа, сегодня особенная ночь для некоторых моих друзей.
'Night, ladies!
– Доброй ночи, дамы.
Ladies, the bidding will start at $ 25 for one night only.
Продается мужик за 25 долларов. Всего на одну ночь.
Ladies and gentlemen, welcome to the fashion industry's biggest night... the VH1 Fashion Awards... the VH1 Fashion Awards...
Дамы и господа, добро пожаловать на крупнейшее событие в мире моды церемонию вручения ежегодной премии VH1.
The ladies of the night.
Я про ночных леди!
Good night, ladies!
Приятных снов, дамочки!
Good night, ladies Good night, ladies...
Доброй ночи, леди, доброй ночи, леди...
Yeah, tonight's ladies'night, and we all get in for free!
О да! Сегодня всех девушек пропускают бесплатно! Мы все попадем туда на халяву!
You're not morally opposed to ladies of the night, are you?
Ты же случайно не морально против ночных бабочек, не так ли?
All right, ladies, good night.
Пока, леди, доброй ночи.
"ltem : Know magazine's star journalist, Catcher Block, ladies'man man's man, man about town, was seen leaving the Copa last night with a doggy bag and three girls from the floor show."
обладателя приза женских и мужских симпатий видели выходящим из клуба с хозяином и тремя стриптизёршами ".
Mesdames et messieurs... these ladies are celebrating a hen night.
Дамы и господа, эти девушки собрались на предсвадебный девичник.
Do any of you fine young ladies know where we can get a nice steak this time of night?
Лучше вы просветите меня, кто из вас знает, где здесь в столь поздний час угощают сочным стейком?
Oh, painted ladies in the night!
Женщины со знаком жриц любви.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nighters 22
night stands 48
nightclubs 16
night vision 17
night after night 65
night before last 19
night kiss 26
night shift 20
night moves 16
nighters 22
night stands 48
nightclubs 16
night vision 17
night after night 65
night before last 19
night kiss 26
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
ladies 5171
ladies and gentlemen 5575
ladies first 192
ladies and gents 84
ladies and gentleman 85
ladies and 16
night thing 23
night sweats 22
night night 30
ladies 5171
ladies and gentlemen 5575
ladies first 192
ladies and gents 84
ladies and gentleman 85
ladies and 16