Let him through Çeviri Rusça
191 parallel translation
That's all right, let him through.
Всё в порядке, пропустите его.
Let him through, boys.
Дайте ему пройти, парни.
Let him through!
Никого не пускайте, никого!
All right, let him through!
Ладно, ладно, пропустите!
Let him through!
Пропустите!
Let him through.
Пропустите их.
- Let him through.
- Пусть пройдет.
Let him through.
Проезжайте!
Let him through, Garfield.
Сейчас за этим присматривает Гарфилд.
Let him through!
Можно. Пропустите его.
- Sorry, let him through here.
- ¬ сЄ в пор € дке, пропустите его.
Let him through here.
ѕропустите его сюда.
I repeat, do not let him through!
Он очень опасен! Не дайте ему туда пройти! Повторяю, не дайте ему пройти!
- Let him through.
- Пропустите его.
Let him through!
Дайте им пройти!
He's Mario Ruoppolo, let him through. Let us through.
Это Марио Руопполо, дайте ему пройти!
Let him through.
Дай ему пройти.
Let him through!
Эй! Уберите костыли!
- I said let him through!
- Я сказал, пропустите его!
We want Customs to let him through and you follow him.
Мы хотим, чтобы таможня его пропустила, а мы проследили.
- I still can't let him through, Feiix.
- Я не могу его пропустить, Феликс.
Okay, through here. Let him through!
Сюда, дайте ему пройти!
Let him through.
Дайте пройти.
Let him through.
Дайте ему пройти.
Hey, it's okay, let him through.
Все в порядке. Пропусти его.
Tell him to let it through.
Скажи, что путь свободен.
Rather proclaim it, Westmoreland, through my host, that he which hath no stomach to his feast, let him depart ;
А лучше объяви войскам, что всякий, Кому охоты нет сражаться, может Уйти домой ;
You had only one person to tail. Someone who lives in one of the greatest hotels of Cannes, who comes and goes as he pleases, and you manage to let him slip through your fingers!
Вам поручили выследить одного известного преступника.
A few years later, through a mutual friend, I let him know that some tycoon from Mexico Had offered me his hand and a beachside bungalow.
Несколько лет спустя, через нашего общего друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики предложил мне свою руку и бунгало на морском побережье.
For two years, through his internship... and then his residency at the hospital, Bill let her almost support him.
Целых два года, пока Билл стажировался... а потом устраивался на работу в госпиталь, она его, фактически, содержала.
Let's take him through.
Зайдем внутрь, я его посмотрю.
- The traffic light was green and the person in front of me wouldn't let me through, so I kindly asked him " Can you let me through?
- Я стоял на зеленый свет, и впереди один меня не пропускал. Я ему слегка посигналил и говорю : "Пропусти меня, мне нужно на репетицию".
- Don't let him wear them through. " - Lasse?
Лассе?
Don't let him through!
Тецуо? !
And after all we've been through together... how could I let him get to them?
Мы через столькое прошли вместе... Как же я позволила ему?
The sultan will retreat and he'll let you rule, if you pay him a tribute, if you send him troops when he'll ask for them, and if you'll grant him the right to pass through your country with his army whenever he wants to.
Султан отступит и оставит вам правление, если вы будете платить ему дань, и давать войска, когда потребуется, и если вы разрешите ему проходить через вашу страну со своей армией, когда потребуется.
And you let him slip through your fingers.
А вы дали ему уйти.
He ´ s okay. Let him through.
Всё в порядке, пропустите его.
OK, let's get him out of here. Coming through.
Хорошо, увозите его отсюда.
If they let him and her through, well, may be it's over.
Если их пропустили, может, все кончилось?
We had Dick Fuller right here within our grasp, but we let him slip through our fingers!
Дик Фуллер был у нас в руках, и мы позволили ему ускользнуть!
Let me see if I can track him through archaeological and historical record.
Позвольте мне заняться моей работой. Может, мне удастся найти что-нибудь через археологические и исторические записи.
if I hadn't let him in, he may not have lived through the night
если бы я не впустил его, он мог бы не дожить до следующего утра.
You're suggesting that I go crawling back to Dad, beg him to let me take him to the game, use him to meet a pretty girl, then sit through a sport I loathe?
Ты предлагаешь, чтобы я упал перед отцом на колени умолял взять меня на игру использовал, чтобы познакомиться с красоткой а затем высидел до конца ненавистную игру?
I try to let him find his own way through.
Я даю ему возможность самому все выяснить. Я чувствую, что так нужно.
So what I thought is you give a gun to a monkey and let him into Charlton Heston's house, lock the doors and then film it through the window.
Так вот я думаю, если дать обезьяне пистолет. и пустить её В дом Чарлтона Хэстона, Закрыть двери и снимать на камеру через окно.
if I hadn't let him in, he may not have lived through the night.
если бы я не впустил его, он мог бы не дожить до следующего утра.
I used to take him down to Escape Unit, let him look through the warrant books.
Я его как-то отвела его в угрозыск, дала посмотреть книгу ордеров.
I never would've robbed him, let alone put a bullet through his head.
Если бы я знал, что этотзасранец, торговавший крэком, был племянником русского мафиози, я бы никогда его не ограбил и ужточно не выстрелил бы ему в голову.
Maybe you can let him go through tech inspection.
Обсудим потом.
Please take him into the office and let him go through anything he likes.
Проводите его в кабинет, и пусть шарит, где угодно.
let him go 1637
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him have it 44
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him have it 44
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him down 22
let him finish 62
let him rest 17
let him go now 17
let him know 22
let him stay 21
let him up 33
let him live 38
let him come 53
let him 173
let him finish 62
let him rest 17
let him go now 17
let him know 22
let him stay 21
let him up 33
let him live 38
let him come 53
let him 173