English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Let him rest

Let him rest Çeviri Rusça

130 parallel translation
They thought he had fallen into sleep, as he has often done lately, and they let him rest.
Они думали, он уснул, как часто бывало, и не трогали его.
Don't talk with him so much. Let him rest quietly as much as possible.
Не утомляйте его разговорами.
Let him rest.
Оставлю его отдыхать.
Let him rest in peace. Amen.
Аминь.
Let's let him rest.
Дадим ему отдохнуть.
Just let him rest now.
Ему нужно просто отдохнуть.
After he takes care of Inouye, let him rest for a while.
Пусть разберётся с Иноэ, а потом немного отдохнёт.
Let him rest inside And get some water and ointment
Дайте ему полежать внутри, и дайте воды.
Better let him rest a while.
Дайте ему отдохнуть.
Let him rest.
Пусть отдыхает.
No, I should let him rest.
Нет, пускай отдохнет.
let him rest.
Оставь его в покое.
Let him rest in peace!
Пусть покоится в мире!
I'm sorry, I'm trying to let him rest.
Извините, но ему необходим отдых.
Until then, we'll let him rest.
А пока, пускай отдыхает.
- Why can't they just let him rest in peace?
- Почему бы им не позволить ему покоиться с миром?
- No, no. - Let him rest till we get loaded.
- Пусть отдохнёт, пока мы грузимся.
Boys, you have to let him rest.
Ребят, вы должны дать ему отдохнуть..
Let him rest.
Дай ему отдохнуть.
You should've let him rest while he's on vacation.
Вам следовало дать ему отдохнуть, пока у него отпуск.
All right, come on, let's let him rest.
Хорошо, давайте дадим ему отдохнуть.
Let him rest.
- Дайте ему отдохнуть.
We must let him rest.
Мы должны дать ему отдохнуть.
The rest of you fellows clear out of here and let him get some rest.
Остальные ребята уйдите отсюда и дайте ему отдохнуть.
I couldn't let him be laughed at the rest of his life.
Я не мог позволить, чтобы над ним смеялись до конца жизни.
If I were him, I wouldn't let it rest here.
Если бы я был им, я бы не особенно расслаблялся.
Let's show him around the rest of the place.
Покажите нам дом, пожалуйста.
Are you going to let Zargo and the rest destroy him?
Ты собираешься позволить Зарго и остальным уничтожить его?
Let him rest.
Пошли, пусть он отдохнет.
Let him rest.
Отведите его в камеру.
He'll be here for the rest of your life... if you let him.
Он придет и останется навсегда... если позволишь ему.
Let the rest praise him for what he truly was.
А остальные ценят его таким, каким он действительно был.
We can't just let him wander around the rest of his life thinking that he's King Arthur.
Мы не можем позволить ввести его в заблуждение, ведь он думает что он - король Артур.
Steve, for the rest of his life... That little kid would have remembered the day Steve prefontaine let him win.
Стив до конца своей жизни этот малыш помнил бы день, когда Стив Префонтейн позволил ему выиграть.
AHH, JESUS, JESUS, Jesus... Ah, Jesus, Jesus, Jesus... Eternal rest grant unto him, O Lord..... and let perpetual light shine upon him.
ќ, господи, господи, господи... ќ, господи, господи, господи... ѕодари ему вечный покой, господи,..
Let him rest!
Я присмотрю за ним.
Let's just let him sleep for the rest of the trip.
Пусть поспит до конца поездки.
His body has a lot of recovering to do, So let's let him get some rest.
Его организму нужно восстанавливаться поэтому оставим его отдыхать.
Let him have some rest.
Пусть он отдохнет.
Better to let him rest this evening.
Он очень слаб.
Don't let him take the rest!
Не позволяй ему забрать остальные!
It says here, that you agree to take grandpa down from the tree, and to let them take him to a place where he can play backgammon with the rest of the old folks, until he dies.
Здесь написано, что ты согласна с тем, чтобы снять дедушку с дерева, и разрешаешь отвезти его туда, где он сможет поиграть в нарды и отдыхать с другими такими же, как он, до тех пор, пока он не умрет.
Let's give him a rest.
Я знаю как дать ему отдохнуть.
Let's scrap him like the rest.
Покрошим его, как остальных.
If you think I'm gonna let him wander around all hours of the night for the rest of his life with an orphan vampire you got another thing coming.
Если думаешь, что я позволю ему шляться по всем ночам всю оставшуюся жизнь с вампиршей-сироткой, подумай-ка ещё раз.
You knew better than anyone what prison did to Billy, but you were prepared to let him rot in there for the rest of his life just to save your own skin.
Вы знали лучше всех, что тюрьма сделала с Билли, но вы были готовы позволить ему гнить там до конца своих дней, только чтобы спасти свою шкуру.
Listen, just let him, uh, rest a while.
- Я и так в себе. - Послушайте, просто дайте ему немного отдохнуть.
You decided the moment you let him talk to you, just like the rest of us.
Когда позволил ему заговорить с собой Так ведь было со всеми нами.
I am a Colombian mother. I'm not gonna let him make a mistake that is gonna affect him for the rest of my life.
Я не собираюсь дать ему совершить ошибки, которые будут отражаться на нём до конца моей жизни!
Let Leo have some rest and then get him outta here.
Дай Лео отдохнуть и уведи его отсюда.
The queen didn't let him finish. And ran off to shut herself in her room, where she cried for the rest of the day.
Королева не дала ему договорить убежала к себе, заперлась и весь остаток дня проплакала

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]