Let me in Çeviri Rusça
6,186 parallel translation
And when she opened the door, half the time I wasn't even sure she remembered my name, but she still let me in.
- А когда она открывала дверь, иногда мне казалось, что она даже не помнит, кто я, но она все же впускала меня.
I'll have maintenance let me in your office.
Я вызову охрану и мы пройдём в ваш офис
Parker, tell Laverne to let me in, or I'm gonna blow this door.
Паркер, скажи Лаверн впустить меня, или я снесу эту дверь.
So you not gonna let me in my office?
Меня не пропустят в мой кабинет?
Let me in.
Впусти меня.
They'll never let me in.
Меня никогда не примут.
♪ You won't let me in ♪
♪ ♪
♪ To let me in ♪
♪ To let me in ♪
Let me in. Come on.
Впусти меня уже.
Look, let me in there, maybe I can help.
Слушай, впусти меня, может, я смогу помочь.
This is a Mexican at the border. Just let me in!
На мексиканской границе " Ну-ка впусти меня!
Aah! Let me in!
Впусти меня!
Let me in!
Впусти меня!
I bribe the dude who deals weed off the loading dock to let me in a half hour early.
Я подкупаю чувака, который заведует погрузочными тележками, чтобы он впустил меня на полчаса раньше.
Let me in!
Впустите меня!
Like some kind of gameshow. If you don't let me in, we're gonna kick the door down.
Если ты меня не впустишь, мы выбьем дверь.
Let me find favor in your eyes.
Позволь найти в тебе любовь.
You could have let me turn myself in.
Мог бы позволить мне сдаться.
Detective Hitchcock told me that, even if you had a warrant, I shouldn't let you in.
Детектив Хичкок сказал мне, что даже несмотря на ордер, я не должен вас впускать.
You were supposed to check in, let me know that you're okay.
Ты должна была позвонить и сообщить, как твои дела.
She told me she was going to open my veins and let me bleed out in my bath.
Она сказала, что вскроет мне вены и оставит истекать кровью.
We used to sit in her parked car, and she would list for me, one by one, the reasons she wouldn't let me kiss her.
Мы, бывало, сидели в ее машине, и она перечисляла причины, по которым она меня не поцелует.
They usually have me answering the phones, but Carol Anne, the girl who's usually here, she slipped in the kitchen two days ago and knocked out her two front teeth, got a black eye, and they won't let her back to work
Обычно я на звонки отвечаю, но Кэрол-Энн, что здесь работает, поскользнулась на кухне два дня назад. В результате – два выбитых зуба и синяк.
Well, fine, we'll go in separate cabs, but just at least let me put you into one.
- Поедем в разных такси. Позволь хотя бы тебя проводить. Простите?
In exchange for helping him, he offered me squid ink... a weapon that would finally let me get my revenge against the Dark One.
В обмен на помощь, он предложил мне чернила кальмара... оружие, которое наконец позволит мне отомстить Тёмному.
In exchange for helping him, he offered me squid ink... A weapon that would finally let me get my revenge against the Dark One.
В обмен на мою помощь он обещал дать мне чернила кальмара, с помощью которых я смогу наконец отомстить Тёмному.
Instead of driving them away from us in open battle, incurring massive casualties, let me lead them to us.
Вместо того, чтобы гнаться за ними ради сражения, в котором падут тысячи, позвольте мне привести их к нам. К нам?
So her plan was to just let me rot in here?
Так ее план состоял только в том, чтобы заставить меня гнить здесь?
Let me change, I think better in lower heels.
Позволь мне переобуться, мне лучше думается без каблуков, когда туфли не сжимают мои ноги.
Uh, let me guess, he started breaking the law when he was in his teens.
Дай догадаться, он начал нарушать закон, когда был подростком.
Because, you know, the other thing besides symmetry that determines beauty... big eyes... and let me tell you... you got that in spades.
Кроме симметрии есть многое другое, что определяет красоту. Большие глаза, например. И знаешь ли, тебя природа этим наградила.
Let me get in there.
Я хорошенько посмотрю и понюхаю.
Bad enough you won't let me out in public as Damian. The least you could do is let Robin have a life.
Если ты не показываешься со мной на публике, как с Дэмиеном, по крайней мере, мог бы не мешать жить, как Робину.
How could you let your little sister move in with you without discussing it with me first?
Как ты разрешил переехать своей младшей сестре не поговорив об этом со мной?
Let me let you in on a little secret.
Позволь мне поделиться маленьким секретом.
Oh, excuse me, at some point in the evening, can you let me know that I have a call from Karl Lagerfeld?
Прошу прощения, не могли бы вы мне в течение вечера сообщить, что мне звонил Карл Лагерфельд?
You let me humiliate myself, in public, for your own political gain?
ты позволила мне унизить самого себя на публике для своего продвижения в политике?
Let me check in with them.
Я позвоню им, ладно?
And according to my new BFF, Coach Tom, who just beat me in a beer-pounding contest only because I let him, the allegation was quickly reviewed and rejected.
А если верить моему лучшему корешу, тренеру Тому, который выдул пиво быстрее меня только потому, что я поддался, обвинения быстренько рассмотрели и сняли.
Someone who can explain to me why my entire staff let me hang myself in front of a nationally televised congressional hearing.
Кто-нибудь может мне объяснить, как вся моя команда позволила меня вздернуть на слушании конгресса, транслировавшемуся по национальному телевидению.
Just gonna let me get in the car?
Вот так просто пустишь меня в машину?
- Hmm. Let me put'em in water.
- Нужно поставить их в воду.
He won't let me - You guys are dicks in there, anyways!
Вы все там козлы всё равно...
Damn doc would've had me in bed a week if I'd have let him.
Чёртов врач продержал бы меня в постели ещё неделю.
Oh, if you want calm, there's some ludes in evidence, if anybody would ever let me get them out.
Если хочешь успокоиться, то в уликах есть антидепрессанты, если кто-нибудь даст мне их забрать.
Then nothing till me and her friend let ourselves in at seven this morning with my staff key.
Потом ничего, пока сегодня в 7 утра мы с её подругой не зашли, открыв моей ключ-картой.
You want me to let in the townsfolk?
Ты хочешь, чтобы я пустила горожан?
She asks me to move in, and then won't even let me have my painting?
Сначала зовёт переехать к себе, а потом не даёт даже картину повесить!
In precisely two and half minutes when we go in there, you let me do all the talking.
Ровно через две с половиной минуты мы войдем, и говорить буду только я.
I will not let anyone miss out on coming out in costume to support a great cause and to make me look really good.
Я не позволю кому-либо пропустить выход в костюмах во имя благих целей и моего реально хорошего лука.
Because very recently, you called me a bitch and then showed me where the door was. I'm gonna let you in on a little secret.
Потому что только недавно ты назвала меня сучкой и потом указала на дверь.
let me introduce myself 51
let me introduce you 76
let me introduce 25
let me in there 34
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me introduce you 76
let me introduce 25
let me in there 34
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me think 405
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me see your face 34
let me help you 998
let me 1529
let me know what you think 20
let me explain 567
let me think 405
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me see your face 34
let me help you 998
let me 1529