English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Most kind

Most kind Çeviri Rusça

447 parallel translation
Your Highness is most kind.
Ваше высочество очень добры.
A good old commander and a most kind gentleman.
Это старый, славный начальник и очень добрый человек.
It's most kind of you to let me come.
Вы очень добры, что позволили мне приехать.
- You are most kind.
- Вы так добры.
You are most kind.
Вы очень добры.
You have been most kind to let us visit this darling residence.
Вы были очень любезны, позволив нам посетить Ваш дом.
That'd be most kind.
С удовольствием принимаю ее.
Most kind of you, madam.
Мадам, вы очень добры.
It's most kind of you.
- Как любезно с вашей стороны.
About Sunday, that's most kind, but I'm not sure I'll be free.
Насчет воскресенья... Спасибо за предложение.
Most kind of you Doctor.
Большая любезность с твоей стороны, Доктор.
It was most kind of you to help us in this way.
Крайне любезно, что вы так нам помогли.
Mrs Butterworth, you've been most kind, allowing me to intrude.
Госпожа Баттеруорт, вы были очень добры, позволив мне вторгнуться к вам таким образом
Sir, you have been most kind. We are grateful.
Сэр, вы были очень добры и мы вам за это признательны.
Most kind messenger Say to great Caesar this :
Иди, добрейший вестник, и Цезарю великому скажи, что у него я руку лобызаю ;
- Thank you, sir, most kind.
- Cпacибo, cэp, вы oчeнь дoбpы.
Aye, most kind.
Да, очень.
Most kind of you, you must be very strong.
Прекрасно, малыш. Ты хороший мальчик.
Thank you, gentlemen, most kind.
Большое спасибо.
He is most kind and generous.
На свете нет более доброго и благородного человека.
Oh, that is most kind of you, Mrs. Webber.
Ох, Вы так добры, миссис Веббер.
I was most kind of you to spare us the time.
Вы уделили нам время.
That is most kind of you, Inspector, but I have to meet with Captain Hastings back at "Mon Désir".
Вы очень любезны, но мне надо встретиться с Гастингсом в Мон-Дезире.
- You are most kind. Not at all.
Простите.
Oh, yes. Everyone has been most kind.
Да-да, все ко мне очень предупредительны.
Larry, I think you have a chance to heal the world today in the simplest, most pure kind of way.
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Ladies and gentlemen... with your kind attention and permission... I have now the honor to present to you... one of the most remarkable men in the world.
Дамы и господа, рад сообщить, что мне выпала честь представить вам... самого удивительного человека в мире.
That's most kind of you.
Это очень на тебя похоже.
Sir Humphrey was very kind and most obliging.
Он был очень любезен со мной.
There's a brook and a small lake no size, really and a patch of woods, and in any kind of weather it's the most wonderful...
Там есть ручей и небольшое озеро,.. ... совсем маленькое. Ещё есть лес.
A white boy, he can take most any kind of job and improve himself.
Белый парень может получить любую работу.
And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
You fling the most amazing accusations at me without proof of any kind...
Вы предъявляете мне нелепейшие обвинения без каких либо доказательств.
I used to adore my old man because he was always so kind that's one of the most beautiful things in my life - the way my parents were.
Я тоже обожал своего старика, потому что он был таким добрым. Это, наверное, было самым красивым в моей жизни - мои мама с папой.
Well, my boy, you'd hardly call me a pessimist, but, er, I think it's most unlikely that th... that is the only contraption of its kind.
Ну, мой мальчик, вам будет трудно назвать меня пессимистом, но, ээ, я думаю непохоже, что э... это единственное изобретение в своём роде.
I find that the most successful jobs of this kind are planned when everyone is relaxed. So let's meet and have a nice, long, cozy lunch.
Дела такого рода обсуждают обычно в обстановке душевности, умиротворенности, так что можно позавтракать и уж заодно все решить.
That's most kind of you.
Вы очень добры.
Most kind, Mrs Harper.
- Вы как всегда добры, миссис Харпер.
and this conversation was going on around all these thousands of books with titles and words in them and thoughts in it and interpretations of everything but Julius kept asking that the most primitive kind of questions he kept asking things that most of the people in the books would have been embaressed to
Разговор проходил среди этих тысяч книг, названий, слов, мыслей, интерпретаций всего. А Джулиус продолжал задавать эти простейшие вопросы.
"I loved her most... thought to set my rest on her kind nursery."
"Я больше всех любил ее..." и думал дней остаток провесть у ней ". ( Король Лир, акт I, сцена I )
I think it's kind of Ionesome every once in a while, you get kind of lonely because moving here to countries where most people speak a different language.
Это своего рода одиночество, ты чувствуешь себя одиноко, так как приезжаешь в страны, где большинство людей говорит на иностранных языках.
Woyzeck, you have the most wonderful aberratio mentalis partialis. The second kind. Beautifully developed.
Войцек, у вас прекраснейшее aberratio mentalis partialis, то бишь раздвоение личности, причём ярко выраженное.
And what you would see would be a kind of tumbling snowball spending most of my time out here in the outer solar system.
На месте меня вы бы увидели, своего рода, летящий снежный ком, проводящий основную часть времени во внешней Солнечной системе.
Most of it made some kind of sense at the time.
Большей частью все было нормально.
But for the most part people are kind to me.
Но однако люди почти всегда добры ко мне.
I know damn well the most operandi of your kind.
Я отлично знаю modus operandi таких, как вы.
If you do not live in a possible target zone it would seem to be little point building a blast-proof shelter because they need to be built of very expensive materials and most people don't have that kind of money.
Если вы не живёте непосредственно в предполагаемой зоне удара, строить бомбоубежище вам было бы нецелесообразно, потому что для их возведения требуются очень дорогостоящие материалы, а у большинства граждан нет таких средств.
Most kind.
Благодарю.
Of all the senses, touch is without doubt the most unknown, bocecausce ts t cecd cdcow tco t ce act vv t ces co cevvcerycday wcork and to a kind of imperialism of sight.
Из всех чувств осязание, несомненно, самое неизведанное, потому что оно подчинено повседневной работе и некоему империализму зрения.
That's'cause most things in life, good and bad... just kind of happen to you.
Потому что все в этой жизни, хорошее, и плохое происходит само по себе.
Most kind.
Я знаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]