My hand Çeviri Rusça
8,012 parallel translation
The "little minx," as you call her, has forced my hand.
Маленькая шалунья, как ты её назвал, смогла ухватить меня.
Those loops of intestines in my hand...
Петли кишечника в своей руке...
I looked down at that miracle in my hand, and... I just knew.
В моих руках находилось чудо, тогда я и понял.
Just put it in my hand...
А ну-ка отдай его мне...
I was standing there holding a severed penis in my hand, and all I could think was,
Я стояла там, держала в руках оторванный пенис, и всё, о чём я думала, было :
It started that day, uh, on the boat, when I cut my hand.
Это началось в тот день, ээм, на пароходе, когда я порезал руку.
Just take my hand.
Просто возьму мою руку.
Just please take my hand.
Просто возьми мою руку.
Squeeze my hand if you have trouble breathing.
Сожми мою ладонь, если будет трудно дышать.
Its trunk is packed full of 7 kilos of PLX, Wired to a remote detonator, Which happens to be in my hand.
В багажнике 7 килограммов PLX, а дистанционный детонатор у меня в руке, и он сработет, случись что со мной.
Oh. Oh, silly me, that hand cream has made my hands slippery-wippery!
Ой, вот я дурочка, этот крем сделал мои ручки такими потеряшками.
If I was the president, the moment I was inaugurated, my hand would still be hot from touching the Bible, and I would immediately race to... wherever they hold... have the files about Area 51 and UFOs, and I'd go through everything to find out what happened.
Если бы меня выбрали в президенты, в момент инаугурации пока рука еще от Библии не остыла, я бы помчался туда... где хранятся секретные материалы о Зоне 51 и НЛО, и я прошел бы через что угодно, чтобы узнать о том, что произошло.
Yeah, in my hand.
Да, мне в руку.
He was born an angel right here in new delphi by my hand.
Он был рожден ангелом в Нью-Делфи благодаря мне.
Until death forces my hand, I cannot answer.
Пока смерть не вынудит меня, я не могу ответить.
And at the same time, she could see me out in the hallway hurting my hand.
Одновременно она видела и меня на другом конце коридора с пораненной рукой.
And I would sit beside him in the bed, and he would take my hand, and I would tell him to squeeze it hard as he could.
Я сидела у него на кровати, а он держал мою руку, и я говорила ему, что он может сжимать ее сколько хочет.
I... I raise my hand, and it's the end of the world, and somehow that's appropriate?
Я... я поднимаю руку, и это конец света, и каким-то образом это уместно?
- My hand is complete.
- Ивлин. - Теперь все в сборе.
I dislike my hand being forced.
Не люблю, когда меня принуждают.
I just turned and gripped my keys in my hand and started walking.
Я просто развернулась, крепко сжала ключи и начала идти.
Yanked evidence out of my hand is more like it.
Вы просто вырвали у меня доказательства.
Buddy, I know Maine like the back of my hand.
Приятель. я знаю Мэйн, как свои пять пальцев.
I don't need anyone to hold my hand.
Я не нуждаюсь в чьей-то поддержке.
Yes, and then the harder I tried, the more frustrated I got, and then my hand cramped, and the whole thing was just very unpleasant.
Да, и чем сильнее я старалась, тем меньше получалось, а потом рука занемела... И всё это было лишь очень неприятно.
My hand?
Моей руки?
You've saved my life multiple times, and all I can do is sit here and... Hold your hand and hope that you don't die.
Ты столько раз спасал мне жизнь, а я могу только сидеть и... держать тебя за руку, в надежде, что ты не умрешь.
♪ My suitcase and guitar in hand ♪
"С собой беру лишь чемодан и гитару".
Bring me the ascendant, or I will crush the cure to vampirism with my own hand.
Принеси мне асцендент, или я раздавлю лекарство от вампиризма своей собственной рукой.
If I hand this over to you, I am sacrificing myself again, I'm risking my life again.
Если я отдам его тебе, мне снова придётся жертвовать собой, рисковать своей жизнью, я снова могу умереть!
Yeah, yeah, I asked her to give me a hand with some solar panels near my house.
Да, я попросил её помочь мне с солнечными батареями около моего дома.
Get your hand from around my sister! Before I break it! Go, go!
- Прекрасная песня, Джамал, просто... я хотела двигаться не в эту сторону.
I'm just trying to solve this case, and everyone's making a huge deal because I have a few minor injuries to my ribs, ankle, hand, toes, and jaw.
Я просто стараюсь раскрыть дело. А все дергаются непонятно из-за чего, потому что у меня небольшие повреждения ребер, лодыжки, руки, пальцев на ногах и челюсти.
Hey, is it cool if I hand-wash my shirt in there?
Эй, ничего, если я постираю там рубашку?
I did it... slew my Little Brown Jenkins, trod the left hand path, and spelled a man to force his love.
Я смогла... Я сжала малыша Дженкинса, из него потекла кровь, заколдованный Коттон должен меня полюбить.
I just want you to know how much I appreciate what Hand of God has done for me and my family.
Я лишь хочу, чтоб вы знали, насколько я ценю то, что Десница Божья сделала для меня и моей семьи.
Sir, sir, hand me my purse, please. I think there's some aspirin in it.
Дайте мне мою сумочку.
Ali, grab my hand!
Али, держи меня за руку!
Put your hand across my shoulder.
Перекинь мне руку через плечо.
Anyway, that said, dentistry makes me a little queasy, so I'll leave you and my lovely associate to the business at hand.
В любом случае, я не очень люблю стоматологию, поэтому оставлю вас наедине, с моей прекрасной помощницей.
You got exactly three seconds to get your hand off my stripes or I will plant you where you stand.
У тебя есть три секунды, чтобы убрать руку с моих погонов, или я зарою тебя там, где стоишь.
- On the other hand, my new profession does require that I have champagne at the ready at all times.
- Но с другой стороны в моей профессии требуется постоянно иметь шампанское под рукой.
Could you bring Cotton to my door, to accompany me, with a bouquet in hand, poetry on his lips?
Можешь привести Коттона к моим дверям, чтобы он меня сопроводил. С букетом цветов в руках, со стихами на устах?
But my brother's death will be by this hand when I plunge my sword into his traitorous heart.
Но мой брат умрет от моей руки когда мой меч пронзит его предательское сердце.
No, I couldn't see access to my right hand.
Нет, я не могу увидеть даже свою правую руку
Who are you, and why are you holding my mother's hand?
Вы кто такой, и почему держите мою маму за руку?
When you have my visa and my passport in your hand, you come straight back here.
Когда паспорт с визой будет у тебя в руках, сразу же иди сюда.
In my experience, the two sometimes go hand in hand.
По опыту знаю, что от любви до ненависти один шаг.
PD Kim Hong Soon, if you talk behind my back again... I swear... I really will break your hand.
если еще раз за моей спиной вякнешь... руку я тебе точно сломаю.
Like 30 seconds ago when you said this place wasn't our failure and I remembered I was holding another one of these in my other hand.
Где-то 30 секунд назад, когда ты сказала, что здесь не мы прогорели, а я вспомнила, что у меня в другой руке ещё одна порция.
- Please take your hand off my thigh.
- Пожалуйста, убери руку с моего бедра.
my hand slipped 21
my hands are tied 129
my hands 129
my hand to god 16
my hands are shaking 22
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
my hands are tied 129
my hands 129
my hand to god 16
my hands are shaking 22
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handed 1098
handcuffs 78
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
handcuffs 78
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935