English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / My kid

My kid Çeviri Rusça

3,723 parallel translation
My kid saw it, too.
Мой тоже видел.
I told them that I don't want my kid being raised by religious fanatics.
Я им сказала, что не хочу, чтобы моего ребёнка воспитывали религиозные фанатики.
'I'm thinking positive'and I'm feeling positive for my kid brother to have a chair swing round.'
Я мыслю позитивно, я настроен на то, что к моему братишке кресла повернутся.
I don't know, my kid needs an operation...'cause his mom doesn't have... satellite TV.
Ну не знаю, например, моему ребенку понадобится операция... потому что у мамочки нет... спутникового ТВ.
Hey, Peter, my kid's selling Girl Scout cookies and...
Эй, Питер, мой сын в скаутах, продаёт печенье и...
This is... around my kid.
Где живет мой ребенок.
He broke my kid's collarbone, for Christ's sake.
Да он моему сыну ключицу сломал, чёрт возьми.
I asked what made the owners change their minds, and he said they'd received an e-mail on my behalf from a top attorney - - one who talked about how my kid and I deserve my dream home
Я спросил, почему владельцы вдруг передумали и... Он сказал, что получил письмо от хорошего юриста, в котором говорилось о том, что мы с сыном прошли через многое и заслуживаем жить в этом доме.
The only time I've missed out on my kid's life is when things were truly messed up, so whatever it was that made you stay away, it must've been bad, but...
Единственное время, которое я упустила - жизнь моих детей когда вещи были действительно испорчены независимо от того, это заставило вас избежать это должно быть плохо, но....
- My kid...
- Мой ребенок...
Mm. My kid's trapped in a bubble for the rest of his life.
Мой парень застрял в пузыре до конца своих дней.
If my kid is gonna be a serial killer, I need to know what I'm in for.
Если мой ребенок будет серийным убийцей, я должна знать, к чему готовиться.
It's my kid's birthday, which is... which is named Harrison.
Это день рождение моего малыша... которого зовут Гаррисон.
Look, I know my kid, all right?
Слушайте, я знаю своего ребенка, ясно?
How do you do this and my kid misses a word I know he knows?
Зачем ты сделал это, и мой сын перепутал буквы в слове, которое он знает?
You had my kid throw a spelling bee?
Ты подговорил моего сына завалить состязание?
What did you say to my kid?
Что ты сказала моему сыну?
It was the wrong day to mess with my kid.
Не тот день, чтобы подшучивать над моим сыном.
If it did, you wouldn't be my kid.
Если бы так, ты бы не была моим ребенком.
You stole my Irish dancer kid.
Ты украла моего танцующего пацана.
This I made with my dad when I was a little kid.
Это мы сделали с моим отцом, когда я была ребенком.
If I know my husband, he's out right now running around frantically, trying to find a Cabbage Patch Kid.
Если я знаю своего мужа, то сейчас он мечется по округе в попытках найти "Ребёнка из капусты".
When I was a kid, my mom used to take me up to the roof to look at the stars.
Когда я был маленьким, мама часто брала меня на крышу, посмотреть на звёзды.
Sure, it's been in my family since I was a kid.
Конечно, он принадлежал моей семье с моего детства.
Oh, my god, poor kid.
О, боже, бедный парнишка.
And the coach, Mr. Locke, pulls me aside after the first practice, and he says, "Fisher, I can't have some blind kid " banging into people's oars and messing up my team's rhythm.
А тренер, мистер Лок, отводит меня в сторонку после первой тренировки и говорит : " Фишер, я не хочу, чтобы какой-то слепой парень сбивал мою команду с ритма.
When I was a kid, my mum and dad had two cassettes.
Когда я был маленьким, у моих родителей было две касеты.
My point is the police should be focusing on real crime and not be worrying about some kid's book that none of us can even remember what it's about.
Полиции нужно обратить внимание на настоящие преступления, а не беспокоиться о детской книге, о которой никто из нас не помнит, про что она.
That kid killed my husband.
Этот парень убил моего мужа.
You know... my mom said, "there's a piece of your heart that never opens until you have a kid."
Знаешь... Моя мама говорила : "В твоем сердце есть кусочек, который не откроется, пока у тебя не появится ребенок..."
A donor heart just showed up for my cardiomyopathy kid.
Донорское сердце подошло для девочки с кардиомиопатией.
Some kid in Idaho posted one of my old videos on the computer...
Какой-то паренёк из Айдахо загрузил одно из моих старых видео на компьютер.
Can't even strangle my dead kid.
Не могу даже задушить своего мертвого сына.
But apparently, my dad still thinks of me as a little kid.
Очевидно, мой папа считает меня ребенком.
So my first week in uniform, I walk into a 7-Eleven, and I walk right up behind this kid stealing a candy bar.
Моя первая рабочая неделя в патрульных, я зашла в круглосуточный магазин как раз когда ребенок пытался украсть шоколадку.
And he saved my ass more times than I can count when I was a kid.
И я не могу сосчитать сколько раз он спасал мою задницу, когда я была ребенком.
I got kid junk all over my lawn.
У меня детский хлам по всему газону.
You know what my nickname was when I was a kid?
Знаешь, какое прозвище у меня было в детстве?
Those belong to an underage kid that I brought to my house.
Оно принадлежит несовершеннолетнему ребенку, который принес это в мой дом.
'I needed to find another way to show the world I WAS an adult,'to show my mum I wasn't a kid any more.'
Мне нужно найти другой способ доказать миру, что я уже взрослая.
It's not my fault you act like a kid.
Я не виновата, что ты ведешь себя как ребенок
I had his poster above my bed when I was a kid. I used to kiss him every morning, until I got a paper cut on my tongue.
В детстве его постер висел у меня над кроватью, и я целовала его каждое утро, пока однажды не порезала язык бумагой.
I have my Byler's kid.
У меня есть ребенок с Байлером.
I asked the kid to help me clean out my garage, I do all the work, and he noses around, looking for vintage collectibles.
Я попросил пацана помочь с уборкой в гараже, сам всё сделал, а он только нос всюду совал, в надежде найти что-то старинное и ценное.
I remember when I was a kid, my fish swam out of the sink at least five...
Помню, когда я был маленьким, моя рыбка выплывала из слива как минимум пять...
I got the kid all wound up, shooting off my mouth.
Я настроил его своей руганью.
Good news for you, kid, is my daughter gets restless.
Хорошая новость для тебя, малыш, что моя дочь проявляет нетерпение.
I've read all of your papers and I had your poster on my wall when I was a kid.
Я читала все ваши доклады и в детстве у меня на стене был ваш постер.
Sorry, kid, consider my investment terminated.
Прости, парень, считай, что я прекращаю инвестиции.
When I was a kid and things didn't go my way, I would just take my ball and go home.
Когда в детстве всё складывалось не в мою пользу, я просто забирал мячик и уходил домой.
But if my conduit gets smashed because they let their kid get body-checked on the ice,
Но если мой протез повредится из-за того, что они разрешили своему ребёнку биться об лед,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]