English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Never heard of you

Never heard of you Çeviri Rusça

681 parallel translation
But they never heard of you.
Но они сказали что не знают тебя
I write cheap novelettes. I'm afraid I've never heard of you.
А я пишу дешевые романы.
Your apartment gave me a Crest View number. There was someone with an accent growling : you weren't there, they never heard of you.
В Вашей квартире мне отвечали неприятным голосом с акцентом, что Вас там нет.
Never heard of you.
Не знаем такого.
I never heard of you!
Я никогда не слышал о тебе!
- Never heard of you
- Никогда о вас не слышал.
How come I never heard of you before?
Почему я никогда не слышал о тебе?
Never heard of you. - I'm a matchmaker.
Не знаю. – Я - сват.
- Never heard of you, lad.
- Никогда не слышал о вас.
Have you never heard of standing in line?
Вы никогда не слышали о построении в шеренгу?
You never heard of tanks that go under the water and fly up-a stairs?
Танки плавают под водой? Вы что, не слышали о морских танках, плавающих под водой и летающих в воздухе?
You probably never heard of Shakespeare either.
Ты, наверное, и о Шекспире не слышал.
- You never heard of him?
- Никогда не слыхал?
- You never heard of him? - No.
- Ты не слышала о нём?
I hate to disappoint you, Flapjack, but I never heard of anyone dying from a scratch like that.
Не хочу тебя огорчать, но я никогда не слышал, чтоб оттакой царапины умирали.
Don't tell me you've never heard of Maria Tura? Why?
Неужели вы никогда не слышали о Марии Тура?
Have you never heard of an artist taking a stage name? Sergis Bauer's mine.
Многие артисты берут сценические псевдонимы.
You never heard of it?
Никогда не слышали о нем?
I've heard a lot of things against you but I never heard anybody say you were a heel.
Я многое слышала о Вас, но никогда не слышала, чтоб кто-нибудь говорил, что Вы задница.
You never heard of Velma?
Никогда не слышал о Вельме?
I suppose you've never heard of Eugene Phillips, either?
- Никогда о нём не слышала. - Полагаю о Юджине Филлипсе вы тоже не слышали?
So you've never heard of George Reynolds!
Значит, вы никогда не слышали о Джордже Рейнольдсе?
You never heard of Floyd Collins?
Ты никогда не слышал о Флойде Коллинзе?
Yesterday, you never even heard of Leo.
Еще вчера ты даже не слышал о Лео.
Admit that in America you had never heard of me.
Признайтесь, что в Америке вы никогда не слышали обо мне.
All of which he's committed and some even you, even I, never heard of.
Все, что о нем известно, а также все, что ни ты, ни я, никто не слышал.
You must be a blockhead, never to have heard of the most famous boulevard in the world!
- "Эль пасЭо де ля рефОрма"! Ты что, совсем дремучий? Не слышал о самом знаменитом проспекте в мире?
These things exist too, madame. Or have you never heard of them?
Это тоже существует, мадам, или Вы никогда об этом не слышали?
I mean the small stuff, you know, people you never heard of.
Я имею в виду мелкие события и малоизвестных людей.
And I tell you, the day Rome falls there will be a shout of freedom such as the world has never heard before.
Так не может продолжаться бесконечно. Когда Рим падет, раздастся радостный крик свободы, которого мир не слышал!
You that have never heard of Louis xvi?
Ты что, никогда не слышала о Людовике XVI?
never heard of a castle rising... but Yes, it has grown eight feet, but that's because they've manured it... And if you look carefully, you'll see that a wing has grown on the side facing the sun.
Но... что его унавозили... на солнечной стороне распустился флигель.
- You never heard of cobalt theoium G.
- Вы никогда не слышали о кобальте-тории-Г.
I suppose you never heard of the Beatles, either.
О "Битлз" вы, наверное, тоже никогда не слышали.
You never heard of him?
Никогда о нем не слышали?
You mean, you've never heard of Braille?
Хотите сказать, что никогда не слышали про шрифт Брайля?
I've heard of a housing shortage but I never knew it was so bad you'd have to spend Christmas in a Police Box.
Я слышал про недостаток жилья, но никогда не думал, что всё так плохо, что тебе пришлось справлять Рождество в полицейской будке.
Listen, you've never heard of skid...
Слушай, ты никогда не слышала про занос...
And you know that I concealed 47 millions which the tax authorities never heard of.
А мы оба знаем, что мне удалось утаить сорок семь миллионов с хвостиком, о которых налоговой инспекции ничего не известно.
You know, it's not like something you never heard of.
Что ты удивляешься? Как будто ты сам никогда этого не делал.
I'm sure you've never heard of us.
Я уверен, вы никогда не слышали о нас.
I suppose you will say you have never heard of Little Big Man.
Полагаю, ты никогда не слышал о Маленьком Большом Человеке?
Have you never... heard of Vereschagin?
" ы что, не слыхал про ¬ ерещагина?
- Have you never heard of such a thing as advice?
Для того и существует развод...
- Of course. 'Rebbe', what I got for you they never heard in Paris, France.
Это пирог с сыром.
- You've never heard of Roussel? - No.
Вы никогда не слышали о Русселе?
Ain't you never heard of Lipman and Davidowitz, men's clothes?
Ты никогда не слышала о мужской одежде Липмана и Давидовича?
You never heard it Not a word of it
Ты ничего не видел! Ты ничего не знаешь!
Please, Father, stay out of this. Ever heard of Alsace and Lorraine? Maybe I never told you... but I'm from Alsace.
не подталкивайте их! сын мой!
Just where and when did this raid take place? You've probably never heard of it.
циа емам амтяа ле тетоиес аниохауластес думалеис, деивмеис лецакг амгсувиа циа аутес тис жытеимес деслес поу лас паяатгяоум.
IHAVELISTENED TO YOU, AND A BIGGER CROCK OF SHIT I NEVER HEARD.
Я выслушала тебя, а ты мне наврал с три короба!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]