Never happen Çeviri Rusça
2,325 parallel translation
It will never happen again, all right?
Этого больше не повторится, хорошо?
You've had your fingers burned, you know it'll never happen again.
Ты обжегся и знаешь, что этого больше не случиться. - Никогда.
It'll never happen again.
Такое бывает раз в жизни.
Primary aortoduodenal fistulas... they almost never happen.
Первичные аортодуоденальные свищи они очень редки.
It'll never happen.
Ничего не получится.
It may never happen.
Может это никогда и не случится.
And while the realities of my job prevent me from giving you my word it'll never happen again, I'm sorry it put your team at risk.
И несмотря на то, что в силу реалий своей работы я не могу обещать вам, что этого не случится снова, я прошу прощения, что подверг вашу команду риску.
Oh, that was a... Never happen again.
Такое... никогда больше не случится.
I don't want to live like that... getting ready for disasters that may never happen.
Я не хочу так жить... готовиться к тому, что может никогда не случиться.
But if everyone who knows the plan is dead or stripped of their memory, that can never happen.
Но если все, кто знал план, мертвы или лишены памяти, так что этого никогда не произодёт.
Snow would've been a great ruler someday, but that'll never happen because my daughter will be Queen, and all yours will be left with is knowing how i've felt, how it feels to be the Miller's daughter.
Однажды Белоснежка стала бы великой правительницей, но этого никогда не случится, потому что моя дочь будет Королевой, а твоей дочке предстоит пережить мои чувства и понять, каково быть дочерью мельника.
This will never happen to me again.
У меня никогда больше не будет такой возможности.
That'll never happen.
Этого не будет.
That will never happen.
Этому не бывать.
This will never happen again.
Это никогда не повторится.
That'll never happen.
Этого никогда не случится.
Never happen.
Этому не бывать.
I promise you this will never happen again.
Я обещаю, это больше не повторится.
And he swore that it would never happen again?
И поклялся, что этого никогда не повторится?
I never want that to happen to Sam. Ever.
Я не хочу, чтобы подобное случилось с Сэмом... никогда.
Look-look, I never meant for that to happen, but just sometimes you develop feelings for a person, and...
Слушай, я не хотел, чтобы это произошло, но иногда ты испытываешь чувства к человеку, и...
Never know when a breakthrough is gonna happen.
Никогда не знаешь, когда дело двинется вперед.
Well, we were never gonna let that happen.
Мы бы не допустили этого.
Look, we both know that Sonya would never let anything happen to Travis.
Слушай, мы оба знаем, что Соня никогда не позволит, чтобы что-то случилось с Тревисом.
If he were here, if he were here... he would never allow this to happen to his seed.
Если бы он был здесь, если бы он был здесь... он никогда не позволил бы случиться этому со своим семенем.
And there are so many reasons why... that's never gonna happen.
И есть так много причин, почему... это никогда не случится.
But it's never going to happen.
Но это никогда не случится.
Look... him getting shot... that wasn't- - never supposed to happen.
Слушайте, в него стреляли... чего никогда не должно было произойти.
When people say office relationships are a good idea, they never talk about what might happen if you break up.
Когда люди говорят, что отношения на работе - отличная идея, они не упоминают о том, что может случиться при расставании.
You're right, it won't happen again because your friends are never allowed back here.
Ты прав, этого не повторится потому что отныне твоим друзьям нельзя приходить сюда
God, that was always such a fantasy I never thought that it would actually happen.
Господи, я и подумать не могла, что эта мечта когда-нибудь исполнится.
I promise I would never let anything happen to you, Brian.
Клянусь, я бы не позволила ничему случится с тобой, Брайн.
That can never, ever happen again.
Такое никогда больше не повторится.
Was hoping for something that ain't never gonna happen.
надежда на то, что никогда не произойдет
Please, never let this happen again.
Пожалуйста, не позволяй этому произойти снова.
OK, that's never going to happen.
- Хорошо, что это никогда не случится.
That's never gonna happen.
Если хочешь убить Мэри Маргарет, тебе придется начать с нас. Этого не произойдет.
I came here to raise Silas so that he could bring back the dead, but you're never gonna let that happen.
Я пришел сюда, чтобы воскресить Сайласа, чтобы он смог воскрешать мертвых, но ты никогда не позволишь этому случиться.
It never has to happen again.
Это никогда не должно повториться снова.
That would happen in war. You never know.
Это самое клёвое место в доме.
Probably nothing will happen... but you never know, so you should be careful.
Ничего не случится... будь осторожна.
When you spend that much time with somebody, going through the desert, you never know what's gonna happen.
Когда ты проводишь слишком много времени с кем-то, проезжая по пустыне ты никогда не узнаешь, что может случится
Department couldn't take any real action against you, but you were told vice was never gonna happen.
Департамент не мог предпринять никаких действий против вас, но вам сказали, что в полицию нравов вам не попасть.
You're holding your breath. You're a statue waiting for something that's never going to happen.
Ты затаил дыхание.Ты статуя, которая ждет то, чего никогда не будет.
I never should have let this happen.
Я никогда не должна была допустить, чтобы это произошло.
Guess what? Never gonna happen!
Этому не бывать!
Cooke would never allow that to happen, anyway.
Кук бы всё равно этого не допустил.
Something grand I never dared hope would happen.
Невероятно. Я не надеялся, что это произойдет.
It's never gonna happen again.
Это никогда не повторится.
Well, that sounds like something that is never gonna happen!
Это похоже на то, чего никогда не будет!
I guess they're both things that are never going to happen.
Я полагаю обе эти вещи никогда не произойдут.
never happened 98
happen 63
happened 142
happens 83
happening 65
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
nevermind 135
never 5371
happen 63
happened 142
happens 83
happening 65
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64