English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Never met him

Never met him Çeviri Rusça

464 parallel translation
I wish I'd never met him.
Лучше бы я его никогда не встречала.
I never met him.
Я его не знаю.
No, I've never met him.
Нет, никогда с ним не встречался.
Well, i've seen him, but i've never met him.
Я видел его, но мы не знакомы.
- I told you, I never met him.
Я же сказал, что никогда его не встречал.
I never met him.
Я никогда его не видел.
I never met him before.
Мы никогда прежде не встречались.
You never met him.
Вы его не знаете.
I've never met him.
Его самого я не видел.
I've been here for over a year now. - Strange that I've never met him before.
Странно то, что я уже год живу здесь, но Йоханнеса не встречал.
- I've never met him.
- Не беспокойся.
I've never met him.
Я никогда с ним не встречался.
- You'll always find a helping hand - l've never met him
- Bам здесь всегда помогут
You never saw him, never met him in his life.
Никогда не видел, в жизни не встречал.
I never met him.
Но так и не дождался.
I never met him.
И не видел его ни разу.
I never met him.
Нет, я с ним не знаком.
- Never met him.
- Никогда его не встречал.
I've never met him.
Я его никогда не видела.
We are going to Chardhov's, the Hungarian restaurant. You've never met him.
Мы идем в "Чердав", это венгерский ресторан.
I've never met him.
Я с ним не знаком.
- You're lying, you ain't never met him.
- Вранье, ты с ним не встречался.
You never met him because I never dared bring a friend home.
Ты его не видела, потому что я не решался приводить друзей домой.
Never met him before today.
До сегодняшнего дня я его не видел.
I never met him.
Я не был с ним знаком.
- No, I've never met him.
- Нет, никогда с ним не встречалась.
! You've never met him!
Ты никогда его не видела!
I never met him, but everybody said he was brilliant.
Я никогда его не видела, но все говорили что он был блестящим.
I have never met him in my life.
Никогда его не видела.
If I had never met him
Если бы я с ним не познакомилась, этого бы..
He's an egotistical pig, and I wish I never met him.
Он - эгоистичная свинья, и мне жаль, что я познакомилась с ним.
Never met him in my life, sir.
В глаза не видел, сэр.
I never met him. I can't imagine I ever will.
Я даже и не думал, что такое может произойти
I never met him.
Я с ним не встречался.
I've never met him.
Я никогда его не видела.
So you never met him?
Так ты никогда не встречался с ним?
You'd never met him before?
Ты никогда не встречала его раньше?
I've never met anyone like him before in my whole life.
Никогда не встречала такого как он, за всю свою жизнь.
- I wish I'd never met him.
Он тебе поможет.
If I'd been watching my step, I never would have met him.
Будь я осторожней, мы не познакомилась бы.
Yeah, and I never would have met him... I mean you.
Да, а я бы никогда его не встретил... то есть тебя.
We've never met the young man. We don't know anything about him.
Мы не видели молодого человека и ничего о нём не знаем.
- You've never really met him, have you?
А ты ведь не сталкивалась с ним лицом к лицу?
- I never met him!
Я знаю.
I've never even met him.
Я его даже никогда не встречала.
So I might well have spent my three or four years in the University and never have met him but for the chance of his getting drunk one evening in my college and of my having ground floor rooms in the front quadrangle.
Я вполне мог провести в университете все 3 или 4 года и никогда с ним не встретиться. Но однажды вечером он сильно напился в моём колледже, а я жил на первом этаже, и мои окна выходили на внутренний дворик.
I was born to love him. If I hadn't done this or that... I'd never have met those who made me meet him.
Я родилась, чтобы любить, а не просто сделать то и то, познакомиться с тем-то и тем-то, кого-то встретить...
And I never would have met him if it weren't for you.
Я никогда бы не встретила его, если бы не ты.
When I first met him, he never talked, he just drew.
Когда я с ним познакомилась, он никогда не говорил, только рисовал.
I've never actually met him before.
Вообще-то, раньше мы с ним не встречались.
But... on the other hand, if you leave me alone, and put the Nagus back the way he was when you met him, I guarantee that you'll never have to talk to another Ferengi again.
Но... с другой стороны, если вы оставите меня в покое, и вернёте Нагуса в его прежнее состояние, я гарантирую, что вы больше никогда не встретите ни одного ференги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]