Nothing further Çeviri Rusça
388 parallel translation
Nothing further is known.
Больше ничего неизвестно.
Then there's nothing further to discuss.
Тогда не стоит обсуждать это дальше.
I have nothing further to say to you.
Мне нечего вам сказать.
"Pray forgive us and I promise You'll hear nothing further from us!"
Спрос не грех. Прости ты нас. Коли так, не заикнуся Уж о том.
There's nothing further here for a warrior.
Здесь больше нечего делать воину.
Well, at the moment, we can do nothing further until I find some clothes for us to wear.
Ну, на данный момент, мы не можем ничего сделать, пока я не найду для нас одежду. Да...
I'm off, since we've nothing further to say to each other.
Ладно, я пойду, нам больше нечего сказать.
Nothing further will happen to you.
Больше ничего не случится с тобой.
Yes, nothing further's going to happen to him but I must confess I..
Да, ничего больше не случится с ним, но, должен признаться, у меня...
Send nothing further to Mira.
Больше ничего не посылайте на Майру.
You have nothing further to worry about, sir.
Вам больше не о чем беспокоиться.
Nothing further to report.
Сообщить более нечего.
I trust there was nothing further you required?
Надеюсь, вам больше ничего не требуется?
I would not have our ruler marry that monster if the entire galaxy depended on it, and I will have nothing further to do with you.
Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика. Я не хочу иметь с вами никаких дел.
I have nothing further to say to you.
Больше мне нечего вам сказать.
Nothing further to report.
Ничего нет для дальнейшего доклада.
Then we have nothing further to discuss.
Тогда нам больше не о чем разговаривать.
Have you nothing further to say, Doctor?
Вам еще есть что сказать, Доктор?
i have nothing further.
Больше вопросов нет.
So if there is nothing further you require tonight, then sir I will be...
Так что, если вам больше ничего не понадобится этим вечером, сэр, то я...
- Nothing further, Your Honour.
- Вопросов нет, Ваша честь.
There is nothing further to say.
- Мне больше нечего добавить.
Then we have nothing further to discuss, do we?
Значит, нам больше не о чем говорить, не так ли?
I have nothing further to teach you, Liu Kang.
Мне больше нечему учить тебя, Лу Кенг.
You can have nothing further to say.
Вы можете больше ничего не говорить.
I have nothing further.
У меня больше нет вопросов, ваша честь.
I have nothing further.
Больше вопросов не имею, ваша честь.
I have nothing further, Your Honor.
Больше вопросов не имею, ваша честь.
I have nothing further.
Мне нечего добавить.
I have nothing further for you.
У меня больше нет вопросов.
I have nothing further.
Мне больше нечего добавить.
I have nothing further.
у меня всё.
- Nothing further.
Бывало лучше.
Nothing further, Your Honor.
У меня все, Ваша честь.
- I have nothing further.
- У меня все.
Nothing further.
Я закончила.
If I didn't know you so well... and know that nothing could be further from your mind... a fellow would almost swear you were giving him a hint.
Если бы я не знал Вас так хорошо... и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас... это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек.
nor steel, nor poison, malice domestic, foreign levy, nothing can touch him further.
Ни кознь друзей, ни рать иноплеменных, Ничто ему не страшно.
- There's nothing else to do, than go further - to Sochi.
- Ничего не остаётся, как ехать дальше. В Сочи.
Treason has done his worst. Not steel, nor poison malice domestic, foreign levy, nothing can touch him further.
Ни кинжал, ни яд ни внутренняярознь, ни вражье нашествие ни что его теперь уж больше не коснется.
Nothing could be further from my mind, Madame.
Но это отнюдь не шутки, мадам.
Jeeves, I'm sure nothing is further from your mind, but you have a way of saying, "Indeed, sir,"
Дживс, я уверен, что тебе все ясно. С той манерой, с которой ты произносишь "конечно, сэр" создается впечатление,..
Nothing could have been further from my mind, sir.
Я далек от подобных мыслей, сэр. Я только...
Nothing, nothing could be further from the truth.
- Нет, это не так.
In fact, you've done nothing to further your investigation of the Klingon task force.
Фактически, вы не приложили никаких усилий к дальнейшему выяснению цели присутствия клингонских оперативных сил.
Oh, My Lady, nothing could be further from the truth.
Моя королева, в этом нет ни капли правды.
It profit nothing to keep this conspiracy any further.
Больше нет смысла скрывать этот заговор.
Nothing further.
Больше вопросов не имею.
Nothing could have been further from the truth.
Ничто не могло быть настолько далеко от истины.
Nothing further.
- Я закончил.
Nothing could be further from the truth.
Нет ничего дальше от правды.
further 128
furthermore 289
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
furthermore 289
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268