Nothing important Çeviri Rusça
497 parallel translation
Nothing important. But may I speak to him now?
Ничего важного, могу я с ним поговорить сейчас?
Nothing important.
Ничего важного.
- Nothing important. Gossip.
- Ничего важного.
Nothing important.
- Ничего серьёзного.
No, nothing important.
Нет, ничего важного
It was nothing important.
Нет, нет. Ничего серьезного.
There is nothing important about the actor.
В профессии актёра нет ничего престижного.
Yes, but nothing important.
Да, но ничего важного.
Well, it's probably nothing important.
Думаю, ничего серьезного.
Nothing important.
Ни о чем важном.
Nothing important but... What did they ask?
Ничего серьёзного, но всё же.
It was nothing important.
Впрочем, это не важно.
At least, nothing important.
Ничего нового.
- Oh that's nothing important, people evidently come here often under an assumed name, so that they wouldn't be bothered while they're eating, see.
Очевидно, он сюда ходит под другим именем, чтобы поклонники не отвлекали его от трапезы.
He told her it was nothing important, a simple formality.
Он сказал, что, мол, ничего важного, простая формальность.
On, nothing important.
О, ничего важного.
Nothing important or serious. as our relationship.
Ничего серьезного и значительного.
Nothing important.
Особенно ничем.
nothing important...
Ничего важного...
Nothing important.
Ничего существенного.
At least nothing important.
По крайней мере ничего важного.
No, nothing important.
Нет, ничего существенного.
Nothing is important, Jeepers, but living.
Ничто не важно, Джиперс, кроме самой жизни.
Nothing ain't important as vittles, Ethan.
Нет ничего важнее достоинства, Итан.
- Nothing's as important as this.
- Сейчас важно разобраться в этой ситуации.
Nothing that happens here is really important.
Здесь никогда не происходит ничего важного.
Nothing's important except us.
Ничто не важно кроме нас.
Nothing I do is very important.
Все, что я делаю не очень важно.
We'll get the weather for tomorrow... and if the channel reflects a good deep blue nothing more important has happened for many years... in the field of foreign affairs.
Послушаем погоду на завтра... И если вода будет тихой Это одно из важнейших событий последнего времени... на международной арене.
But, before a battle, there is nothing more important than to have a good sleep.
А перед сражением нет ничего важнее, чем как следует выспаться.
- Well, sir, nothing really important.
- Это правда не имеет значения.
That's the way you act, as though I've nothing to say about it? Ralph and I are facing something important.
Вы все там решаете, а я ничего не могу сказать.
And, actually, there's nothing more important than making man good.
А по сути нет ничего важнее, как сделать человека хорошим.
I remember Grandpierre looking through it... but there was nothing in it the police thought was very important.
Я помню, как Гранпьер ее просматривал... но ничего не нашел, что заинтересовало бы полицию.
Nothing is more important than human life.
Нет ничего важнее человеческой жизни.
Nothing's important except you and me.
Ничего не важно кроме нас с тобой.
There's nothing more important than human life.
Нет ничего более важного чем человеческая жизнь.
Seeing you two being so close may be detrimental to you, and what's more important, it's making him wretched for nothing.
Видеть его таким близким с тобой может повредить тебе и, главное, напрасно мучает его.
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters :
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно ;
And nothing is more important than my ship.
Для меня нет ничего важнее моего корабля.
Nothing really important, just immortality. All right.
Ничего особенного, лишь бессмертие.
Nothing is as important as your father's life.
Ничто не важно так, как жизнь твоего отца.
But to touch the hand of the Man, nothing is as important.
Но нет ничего важнее, чем касаться руки Человека.
No To me, the name is nothing important
Приметы меня не интересуют.
It's nothing very important, a story about the crops in the Ukraine, and this and that.
статья о урожае на Украине... то, другое. Ничего особо важного... Абрам, говори.
Important? I have nothing for him to slaughter.
У меня на убой ничего для него нет.
Nothing important.
Недоразумение!
The important thing is that nothing interferes with our plans for the future.
Важно, что ничего не мешает... нашим планам на будущее. - Твоим и моим.
Nothing is more important.
- Нет ничего важнее.
- And nothing erases that impression of her. She has her role in this business, an important role.
Всё, что я о ней знаю, говорит о том, что она сыграла ключевую роль в этом деле.
Look... the important thing is to know what she does and doesn't want, nothing else matters, it's irrelevant.
Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения.
important 159
important things 24
important people 16
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
important things 24
important people 16
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing so far 85
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing so far 85