Nothing fancy Çeviri Rusça
186 parallel translation
Only we, the General and their ladies. Nothing fancy. Only appetizers.
Мы, генерал и соответствующие дамы.
Nothing fancy, but kind of cosy.
Ничего особенного, просто удобная.
Nothing fancy, no advertising. Just through word.
Ќикакой роскоши, никакой рекламы молва по люд € м пойдет сама.
Nothing fancy.
Обмоем ваш приезд.
It's okay. We Potrero Hill boys have to stick together. Nothing fancy now, huh?
Мы ребята с Портеро Хилл должны помогать друг другу.
Nothing fancy.
Никаких штучек.
Oh, nothing fancy.
О, ничего особенного.
- Right. Nothing fancy, mark you.
Только никаких выкрутасов, запомните.
- Nothing fancy.
- Слушай свое сердце.
Nothing fancy. Just get a sense of her excitement.
Пожалуйста, запечатлей ее чувство волнения.
Yeah, but nothing fancy or overblown, right?
ƒа, но ничего сверхестественного, так?
Nothing fancy. Just to eat at the Saint Denis or Chez Gabrielle. Then go home and make love.
Ничего особенного, просто поесть в Сен-Дени или "У Габриели", потом пойти домой и заняться любовью.
Yeah, Saturday afternoon, nothing fancy.
Да, в субботу вечером.
Okay, but nothing fancy. Just a paper napkin place.
Ладно, но ничего особенного, не дорогой ресторанчик.
Nothing fancy, though.
Извини, ничего особенного.
Straight power play, nothing fancy.
Прямая демонстрация силы, ничего особенного.
Small title, nothing fancy.
Маленький титул, никакой пышности.
Just some couples, nothing fancy.
Ничего грандиозного, просто несколько пар.
And you too, coffee black, nothing fancy.
И вас тоже - чёрный кофе без прикрас.
- Seriously? - Well, nothing fancy, you understand.
Ничего особенного, сам понимаешь.
Nothing fancy, we just thought...
Ничего особенного, но мы посоветовались и...
Nothing fancy.
Обычный кофе.
I mean, it's nothing fancy. Just like-minded people putting the world to rights.
пытающихся сделать мир чуточку лучше.
Nothing fancy, no heroics.
Никаких импровизаций! Никакого героизма!
It's a slow-roasted pork, nothing fancy.
Это жареная свинина, без изысков.
Nothing fancy, just a quick'thanks'and a'way to go.'
Ничего необычного, просто быстрое "спасибо" и "расходимся"
Nothing fancy, Miss Lang, just a simple q and a.
Мм, ничего личного, мисс Лэнг, просто вопросы и ответы.
It's nothing fancy, but you know...
Ничего особенного, но, знаешь... Что?
Nothing fancy tonight.
Невесёлый вечерок.
Nothing fancy! At our house we're simple folk!
Ќикаких фантазий. ¬ нашем доме простой народ.
Hmm. But nothing fancy.
Легкие манипуляции, да.
- Nothing fancy. - BEAGLE : Yeah, nothing fancy.
Да, совсем ничего особенного.
There's nothing fancy, but we have a little something in the next room.
Но столы в соседней комнате уже накрыты.
Well, then Norina and I were planning a small dinner for us all, nothing fancy, just...
Ну, потом... мы с Нориной планировали небольшой обед для нас всех, - ничего особенного, просто...
You know, nothing fancy.
Ну знаешь, ничего особого.
Nothing but bad blood, dressed up in fancy words.
Дурная у них кровь... Только и умеют, что красиво говорить.
Yeah, but, nothing around here seems to catch my fancy.
Да, но тут я не вижу ничего, что бы меня заинтересовало.
And if you fine, fancy gentlemen ain't gonna do nothing about it, then you're just a bunch of lousy, yellow, stinkin'cowards.
И если вы, прекрасные модные джентльмены... не собираетесь ничего делать с этим, так вы все просто стадо паршивых, желтых, вонючих трусов!
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь.
Nothing too fancy.
И не прошу ничего такого.
Nothing fancy.
Ничего особенного.
Though Mr Wickham has taken a fancy to you, I'm sure you've done nothing to deserve it, after your dealings with Mr Collins!
И, хотя мистер Уикэм проявляет внимание к тебе, я уверена, ты этого не заслужила, после твоей выходки с мистером Коллинзом!
Nothing too fancy, you know.
Что-нибудь попроще.
Nothing too fancy, then? No.
А пристроек нет?
Nothing like a fancy girl slumming it.
Нет ничего лучше, чем породистая девушка, которая посещает трущобы.
Nothing too fancy.
Мы - простая самодеятельная рок-группа, знаешь, и 10 городов, в автобусе - это именно то, что мы искали. Конечно, ничего особенного.
( Clears throat ) Look, erm... sorry to be a bit forward and all that but... you don't fancy going for a Christmas drink, do you? I mean, nothing implied. Just maybe go and see something Christmassy or something.
- Послушай извини за прямоту, но ты бы не хотела куда-нибудь сходить выпить на Рождество, а?
No, no, no, no... No, nothing too fancy.
Нет, нет, ничего не выдумывай.
Nothing but your bloody knives and your fancy karate gimmicks.
Ничего, кроме твоих чертовых ножей и причудливых ужимок каратиста.
Steady, Fancy, nothing was meant by it.
Не надо, Фэнси, тут нет ничего такого...
Just... nothing too fancy, having some beers, maybe some girls...
Только... ничего особого, пара бутылочек пива, может девочки...
fancy 283
fancy seeing you here 35
fancy pants 24
fancy meeting you here 79
fancy a drink 32
fancy that 67
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
fancy seeing you here 35
fancy pants 24
fancy meeting you here 79
fancy a drink 32
fancy that 67
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85