Nothing to talk about Çeviri Rusça
511 parallel translation
We've got nothing to talk about.
Нам нечего обсуждать.
We ain't got nothing to talk about.
Нам не о чем разговаривать.
We have nothing to talk about.
- Нам не о чем говорить
I guess it's nothing to talk about while you're eating.
Я думаю, не нужно говорить, пока вы едите.
We have nothing to talk about.
Мне нечего вам сказать.
- There's nothing to talk about.
- Нет о чем говорить.
When people have nothing to talk about, they crack jokes. When they have nothing to think about, they joke. It makes life easier.
Когда говорить не о чем, острят, когда думать не о чем, острят, так легче.
There's nothing to talk about.
Здесь нечего обсуждать.
We've got nothing to talk about.
Нам не о чем разговаривать.
- There's nothing to talk about.
- Нам нечего обсуждать.
We have nothing to talk about before I talk to your father.
Нам нечего сказать друг другу, сначала я должен поговорить с твоим отцом.
Why are we sitting here silent, as if we have nothing to talk about?
Сидим, как... глухонемые, как будто нам и поговорить не о чем.
- There's nothing to talk about, Tarrant.
- Тут не о чем говорить, Таррант.
- Nothing to talk about.
- Да не о чем и говорить.
There's not a single copy, so we have nothing to talk about.
НИ ОДНОГО экземпляра не СУЩЕСТВУЕТ, ЗНЗЧИТ, не О чем И говорить.
We have nothing to talk about!
Нам не о чем говорить!
I have nothing to talk about.
Мне не о чем с тобой разговаривать.
There's nothing to talk about!
Нам не о чем говорить.
- There's nothing to talk about!
- Нам не о чем говорить!
Next month, millions of people are gonna be listening to this show, and you'll have nothing to talk about!
В следующем месяце, миллионы людей станут слушателями твоей передачи, а тебе не о чем с ними говорить!
I wanted to talk about how we had nothing to talk about.
Я хотела поговорить о том, что нам не очем говорить.
There's nothing to talk about.
Тут просто не о чем говорить.
There's nothing to talk about.
Нам не о чем говорить.
- We have nothing to talk about.
- Нам не о чем разговаривать.
But there is nothing to talk about.
Но здесь не о чем говорить.
- Oh, nothing to talk about, not compared to that.
- Не о чем говорить, с этим не сравнится.
There's nothing to talk about. I'll cut his fucking throat.
Не о чем тут говорить, глотку ему, на х # й, перережу.
- Nothing to talk about.
- Не о чем поговорить.
There's nothing to talk about.
Здесь не о чем говорить.
There's nothing to talk about.
Здесь не о чем разговаривать.
There's nothing to talk about.
Говорить не о чем.
- Now I got nothing to talk about.
- А теперь мне не о чем говорить.
Then there's nothing to talk about.
Тогда нам не о чем говорить.
- We have nothing to talk about.
Нам не о чем говорить.
I don't know if I could ever really begin to talk to her, I mean, what could I talk about? I have nothing to talk about, I'm boring.
Но я даже не могу с ней заговорить, потому что я не знаю, о чем говорить.
That's nothing for us to talk about now, is it?
Нам пока не о чем говорить.
There's nothing really to talk about, is there?
О чем тут говорить? Не о чем.
"We discovered we had nothing more to talk about, so we broke up."
Мы поняли, что нам не о чем больше разговаривать, и мы расстались.
Well, I'm sure you, a big and strong man want to talk about whatever it is that big strong men usually talk about and I know is nothing that will be fit for my delicate ears.
Мужчины всегда готовы ради меня разбить друг другу носы. Пожалуй, я оставлю вас, господа, ваши разговоры не для моих ушей.
I have nothing to talk with people about any more.
С людьми мне больше не о чем разговаривать.
Nothing... and yet, he wanted to talk with me about his cane.
Ничего... кстати он хотел мне что-то сказать про свою трость.
There's nothing more to talk about.
Это всё, что мы хотели вам сказать.
There's nothing more to talk about.
Мне не о чем с тобой разговаривать.
Have you nothing else to talk about?
- Ни о чём другом не можете?
There's nothing else for them to talk about.
Им больше не о чем говорить.
He doesn't talk about their scores so there's nothing for me to get from Marciano.
Чарлин о том, что нас интересует, не сказала ни слова. — Так что от Марсиано никакого толка.
I've nothing to talk to you about.
Мне не о чем с тобой говорить.
If not, we have nothing more to talk about.
Если нет, нам не о чем больше говорить.
We have got nothing left to talk about.
Нам не о чем разговаривать.
- In with nothing stolen, A shootout but no guns, lots of blood but no bodies... And an F.B.I. Agent who likes to take off all his clothes and talk about space aliens.
Взлом склада, с которого ничего не украдено, выстрелы, но ни одного пистолета, много крови, но ни одного тела, и агента ФБР, который любит раздеваться и рассказывать о пришельцах.
The thing about this form of communication is you're likely to talk about nothing.
Такая форма общения больше располагает к пустой болтовне, чем к разговору по существу.
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be scared of 17
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be scared of 17
nothing to be done 17
nothing to see 35
nothing to lose 17
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
talk about what 142
talk about 39
talk about it 66
nothing to see 35
nothing to lose 17
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
talk about what 142
talk about 39
talk about it 66
talk about something else 16
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509