Please come with us Çeviri Rusça
162 parallel translation
- Will you please come with us? - Certainly.
- Пройдемте с нами.
Please come with us.
Пройдёмте с нами.
- Please come with us.
Детей вы увидите позже. Сейчас мы поедем, поговорим.
- Ah, that's different. Please come with us.
Проходите пожалуйста, проходите сюда...
Please come with us.
Следуйте с нами.
Would you please come with us?
Будьте добры, следуйте за нами.
Please come with us.
Попрошу вас со мной.
Dr. Modeski, please come with us.
Доктор Модески, пожалуйста, пройдёмте с нами.
Would you please come with us?
Пожалуйста, можете вы пройти с нами?
- Please come with us
- Пожалуйста, пройдёмте с нами!
Please come with us.
Прошу пройти с нами.
Passengers Mosby and Stenson, please come with us, gentlemen.
Пассажиры Мосби и Стенсон, попрошу пройти с нами, джентельмены.
Please come with us.
Пожалуйста, проследуйте с нами.
Please come with us!
Пpoшy тебя, идем с нaми!
Can you please come with us.
Пройдите, пожалуйста, с нами.
Please come with us.
Пожалуйста, пройдемте с нами.
Please come with us.
- Пожалуйста, пройдемте с нами.
My lady, I beg you please to come home with us.
Моя госпожа, я прошу вас, пожалуйста, вернитесь с нами домой.
If you come to the fair with your father, please stop by and give us a call.
- Если будете с отцом на ярмарке - прошу зайти в гости.
You are deposed. Come with us, please.
Информирую вас, что вы смещены и должны следовать за нами.
Please come with us. You expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this?
Вы думаете, что я оставлю Нео Токио на таких болванов?
This place is dangerous. Please, come with us, and plan for your rightful restoration...!
У нас ещё есть автоматическая система обороны, "Ожерелье Артемиды".
Won't you come with us, please?
Пожалуйста, приходи.
Please, come with us.
Пожалуйста, идите с нами.
Come with us, please.
Пройдемте с нами, пожалуйста.
So please, come with us.
Да, пожалуйста, поехали с нами.
Could you come with us, please?
Вы можете пройти с нами?
Come with us, please.
Пойдёмте с нами, пожалуйста.
Please come back and sing with us!
- И спойте с нами ещё как-нибудь, пожалуйста!
Come on, Larry, please, share with us.
Ну же, Чарли, пожалуйста, поделись с нами.
Please come to the movie with us.
Пожалуйста, пойдёмте с нами в кино.
Now please, come with us back to the station and just take a look at this guy.
А теперь, пожалуйста, давай поедем с нами в участок и посмотрим на этого парня.
Mr. Vice President, would you come with us, please?
Г-н вице-президент, пройдите с нами, пожалуйста.
Please, come with us.
Я прошу Вас пройти с нами.
Would you come with us, please, miss?
- Сеньорита, пройдемте с нами.
Would you come with us, please?
Пожалуйста, пройдите с нами.
Come with us, please.
Сюда, пожалуйста.
We need you to come with us, please.
- Мы хотим, что бы вы пошли с нами.
Sir, come with us, please.
- Сэр, пройдемте с нами, пожалуйста.
Please, come with us.
Пожалуйста, пойдём с нами.
Welcome, traveler! Please come on in! How long do you plan on staying with us?
Книгу Пророчества? а потом уже попала в нашу страну.
Look, sweetie, you gotta come with us, please. No.
Милая, пойдём с нами, пожалуйста!
Ms. Tobey, would you come with us, please?
Мисс Тоби. Вы можете выйти с нами, пожалуйста?
- Please, Mama, come with us.
- Мама, пожалуйста, идем с нами.
However, if you get married, and your bride is smart and kind, and then say to me "Please come and live with us anytime," then... maybe I suppose I might think about it.
Вот, если ты женишься, и твоя жена сама скажет мне : "Пожалуйста, переезжайте к нам и живите с нами", тогда... может я и задумаюсь об этом.
Jessie, would you come with us, please?
- Джесси. Вы не пройдете с нами?
Please Ma'am, I was hoping you might let Nathan come out riding with us tonight.
Моя мама надеется, мэм, что я и Натан покатаемся вечером.
Jim, can you come in with us, please?
Джим, не пойдёшь с нами?
Adria, please, come by for lunch with us... and bring your friend with you.
Адрия, приезжай пожалуйста к нам на обед И захвати своего друга с собой.
And if you don't want to come with us, Then please, just let me go. i need you to trust me.
- Я так не думаю, и если ты не хочешь ехать с нами, тогда прошу, позволь мне поехать.
Come with us, please.
Пойдем с нами, я прошу тебя.
please come in 498
please come back 118
please come with me 116
please come again 29
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come down 17
please come inside 27
please come back 118
please come with me 116
please come again 29
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come down 17
please come inside 27
please come forward 17
please come out 38
come with us 554
with us 243
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
please come out 38
come with us 554
with us 243
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43