Please come forward Çeviri Rusça
55 parallel translation
Please come forward.
Подходите сюда.
Anyone that wants to, please come forward for a picture.
Все желающие пройдите вперед, чтобы сфотографироваться.
Would you please come forward to the blackboard?
Пожалуйста, иди к доске.
If anyone saw anything that happened, please come forward now.
Если кто-то что-то видел, пожалуйста, откликнитесь.
Please come forward.
Прошу вас, придвиньтесь ближе.
Please come forward.
Пожалуйста, начинайте.
will the Guild please come forward.
Не могла бы Гильдия подойти поближе, пожалуйста?
Today's the first of December the December boys please come forward.
Сегодня первое декабря рожденные в декабре, прошу выйти вперед.
Will all participants, please come forward now!
Участники, подойдите сюда!
Will the lucky winner please come forward to collect their prize.
Счастливому победителю просьба придти и забрать свой приз.
Docket number 22, please come forward.
Пара номер 22, прошу подойти.
Uh, if you have something to say, please come forward.
Ну, если вам есть что сказать, пожалуйста, выходите вперед.
Please come forward.
Пожалуйста, выйдите вперед.
We beg anyone with information on this case to please come forward.
Мы умоляем всех, кто обладает какими-либо сведениями, пожалуйста, сообщите нам.
Will Eisenbud Wurstner please come forward and introduce our guest?
Уилл Айсенбад Вёрстнер, пожалуйста, выйди и представь нашего гостя.
Would the young man who brought me this scroll please come forward.
Может ли юноша, который принёс этот свиток, выйти вперёд.
If you or someone you know has any information please come forward now.
Если у вас или у ваших знакомых есть какая-либо информация, пожалуйста, откликнитесь и помогите.
If you or someone you know has any information, has noticed anything unusual, please come forward now.
Если вы или ваши знакомые обладаете какой-либо информацией, заметили что-либо необычное, пожалуйста, обратитесь к нам сейчас.
If you or someone you know has any information, has noticed anything unusual, please come forward now.
Если у вас или у ваших знакомых есть какая-либо информация, если вы заметили что-либо необычное, пожалуйста, откликнитесь и помогите.
If you have any information, please come forward.
Если вы располагаете какой-то информацией, сообщите.
Everyone seated in this section, please come forward.
Все, кто сидел в этой секции, пожалуйста, выйдите вперёд. Я бы хотел кое-что сказать.
If anyone out there has any information... please come forward.
Если у кого-нибудь есть какие угодно сведения... Дайте нам знать.
And I want to implore anyone who has any information at all... please come forward.
И я хочу попросить всех, кто обладает информацией... Прошу, дайте знать.
Yes, please come forward.
Да, пожалуйста, подойдите.
If you or someone you know has any information, Has noticed anything unusual, please come forward now.
Если вы или кто-то, кого вы знаете, владеет какой-либо информацией, заметил что-нибудь необычное, пожалуйста, сообщите сейчас.
( emmett ) if you or someone you know has any information, Please come forward now.
Если вы или кто-либо, кого вы знаете, владеет какой-нибудь информацией, пожалуйста, сообщите сейчас.
We ask you to please, Please come forward And put an end to this terrible time.
Мы просим вас, пожалуйста, выйдите вперед и положите конец этому ужасному времени.
Please come forward.
Пожалуйста, проходите вперед.
The four participants with voting cards... Please come forward and cast your votes.
Я сам отведу вас в назначенное место. пожалуйста подойдите и проголосуйте.
The police ask viewers who have seen Chappie... to please come forward.
ѕолици € просит отозватьс € всех, кто его видел.
Can the owner of the minivan please come forward?
Может ли владелец минивэна пожалуйста проехать вперёд?
Gentlemen, if there are any further questions, please come forward.
Господа, если у вас есть ещё вопросы, пожалуйста, задавайте.
If those five residents would please come forward, I would like, as the mayor of Yonkers, to present you each with a symbolic key to your new townhouse.
И сейчас я попрошу этих людей подойти, чтобы я, как мэр Йонкерса, каждому из них вручил символические ключи от нового дома.
"Scott Hipwell urges anyone with information " to please come forward. "
Скотт Хипфел просит всех, кто обладает какой-либо информацией, связаться с ним. "
We would also like to make it clear to any other women out there who have been sexually assaulted or raped in the past and chose not to disclose those attacks, please come forward.
Мы также хотели бы сказать всем тем женщинам, которые подверглись сексуальному нападению или изнасилованию в прошлом и предпочли не заявлять об этом, пожалуйста, обратитесь к нам.
Come forward, please.
Выйдите сюда.
I'm sorry, but- - Could you come forward, please?
Простите... Не могли бы Вы пройти немного вперёд?
Please, come forward.
Пожалуйста, подойдите поближе.
Come forward, Major, please.
Пожалуйста, майор, проходите.
Come forward! Please have your valuables out and ready. Keep moving.
- Проходите, проходите, размещайтесь пожалуйста.
All enlisted servicemen, please come forward to the stage.
Все призывники, пожалуйста, пройдите на платформу.
Just come forward, please.
Просто признайтесь, пожалуйста.
Coach's staff, everyone, come forward to me please.
Команда, все, подойдите ко мне, пожалуйста.
3rd year 1st class Baek Seung Jo and 3rd year 7th class Oh Ha Ni... are Pa Rang High School's 14th graduation representatives. Please, come forward and receive the graduation certificate. Would the two of you please come on stage?
Вместе с Бэк Сын Чжо примет дипломы выпускников. поднимитесь на сцену. взять О Ха Ни в законные жены... ветер и цветы...
Sister Annie, would you come forward, please?
Сестра Энни, хотите что-нибудь сказать?
All right, please come forward, Felix.
Ей это нужно.
If any of you have any information, please do come forward. Sir Selwyn Hardcastle, who may be familiar to some of you, will be interviewing you all individually today.
прошу выйти вперед. побеседует сегодня с каждым из вас.
Come forward, please.
Пройдите, пожалуйста.
Mr. Durst, would you come forward please?
- Мистер Дерст, пройдите сюда.
Ariane, come forward, please.
Ариана, подойди, пожалуйста.
Ariane. Come forward, please.
Ариана, подойди ближе, пожалуйста.
please come in 498
please come back 118
please come with me 116
please come again 29
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come down 17
please come inside 27
please come back 118
please come with me 116
please come again 29
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come down 17
please come inside 27
please come out 38
please come with us 35
come forward 118
forward 889
forwards 74
forward march 76
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please come with us 35
come forward 118
forward 889
forwards 74
forward march 76
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64