English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Please stay here

Please stay here Çeviri Rusça

184 parallel translation
Oh, Sandra, please stay here.
О, Сандра, пожалуйста, останьтесь.
Please stay here. I want it taken down, every word.
Пожалуйста, останьтесь здесь, я хочу, чтобы было записано каждое моё слово.
Please stay here and help us.
Пожалуйста, оставайтесь здесь и помоги нам.
I beg you, please stay here, alright?
Я прошу вас, пожалуйста, останьтесь здесь, ладно?
Please stay here with me.
Пожалуйста, побудь со мной.
Please stay here, Mr. Akutagawa.
Господин Акутагава, пожалуйста не ходите туда
Please stay here.
Прошу, располагайтесь.
I get the idea. Dad, please stay here.
- Папа, прошу тебя, останься.
but will you please stay here without a fuss tonight?
не могли бы вы переночевать без ш у м а?
You will please stay here until I return.
Пожалуйста, оставайтесь здесь до моего возвращения.
Please stay here
Пожалуйста, подождите здесь.
I know it's difficult for you, but please stay here.
Я понимаю, тебе тяжело. И все же останься здесь.
Please stay here, Doctor.
Останьтесь, доктор.
Please stay here.
Пожалуйста, останьтесь здесь.
Aigo, Magistrate, why are you out here? Until I give you a separate message, please stay inside.
оставайтесь внутри.
Please, comrade, let me stay here.
Пожалуйста, товарищ... позвольте мне остаться...
Julie, I don't know what's going on here, but I'm going to find out. Please stay with me tonight. No.
Джули, мы должны быть осторожны, я не знаю, что такое происходит в этом доме, но я намерена разобраться.
Tonia, please let me stay here with you.
Можно мне, Тоня, пройти к тебе наверх?
Fr Æulein, you will stay here, please!
Быстро. Фройлен, останьтесь.
Please let me stay here.
Пожалуйста, разрешите мне остаться здесь.
Please stay here and I'll sit there.
Оставайтесь тут, а я - тут.
Stay here, Jan. Please.
Останься, Ян. Пожалуйста.
All right, Fedya. You may stay here. The rest, please, leave the tsar's office.
Останься здесь, а oстальных прoшу oчистить царский кабинет.
Oh, don't, please stay, you'll like it here.
О, пожалуйста, останьтесь, вам понравится здесь.
Let me stay here please...
Разрешите мне остаться...
Don't crowd in here. Stay back, please.
лгм сумыстифесте. леимете писы, сас паяайакы.
Don't go, please! Gina, stay here!
Пожалуйста, не бегай за ним!
Please don't leave. Just stay here for a second.
Холли, пожалуйста, не уходи, останься на секундочку.
Please, don't stay here any longer.
Пожалуйста, не оставайтесь дольше здесь. Почему?
Everyone, please stay with the group here.
Пожалуйста держитесь вместе.
You can't stay here, please.
Но эти вавилонские стены падут, потому что воды отравлены полынью.
Now, go, please. You must not stay here.
Теперь уходите, пожалуйста, вам нельзя сюда.
- Please, stay away. Go now. - Don't you wanna get outta here?
- Пожалуйста, уходи отсюда сейчас же!
Dad, stay here, please. Dad, stay here.
- Папа, ну останься со мной.
Hey, Chandler, can we please try and stay focused on my problem here?
Эй, Чендлер! Можем мы попробовать сконцентрироваться на моей проблеме?
Stay here and please don't get us in trouble.
Оставайся здесь и не вздумай бузить.
Stay away from the window, please. Right here.
Держитесь подальше от окон.
- Please don't make me stay here. - I promise.
- Пожалуйста, не заставляй меня оставаться здесь.
Well, I'm going to stay right here. Would you please tell her that i am here?
Я буду здесь Скажите ей, пожалуйста, что я здесь
Please don't stay here.
Пожалуйста, уйди с корабля.
Please don't Let me stay trapped in here forever.
Прошу тебя, не заставляй меня вот так стоять перед тобой.
Joseph, if you could stay here a moment, please.
Джозеф, ты можешь задержаться на минуту?
Can I stay here, please?
Могу я остаться у тебя, пожалуйста?
DO YOU MIND IF WE STAY ON TRACK HERE? PLEASE?
А можно не менять тему разговора, пожалуйста?
- Could we stay on subject, please? - Beans's mother's buried here.
- Давайте не отходить от темы.
Please, stay here with me
Прошу, останься здесь со мной.
Please stay still, There's glass here, I will get it out,
Идите на улицу. Никто не ранен, Одетт?
But please stay here.
Но, пожалуйста, останься здесь.
Can we please just stay here and keep an eye on the car?
Можно мы просто постоим здесь и присмотрим за машиной?
Please, let me stay here. Please. I can't go with you.
Мне нельзя с вами!
Please. Stay here.
Пожалуйста, оставайся здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]