Pro Çeviri Rusça
3,061 parallel translation
Yeah. Pro Green won't know what's hit her!
Да, Про Грин, не хочу знать, что ударило её.
Pro Green?
Про Грин?
Oh, um, Pro Green wanted to take a look at your bedroom so your dad took her in there.
О, эм, профессор Грин хотела увидеть твою спальню, так что твой отец повел её туда.
But Pro Green's in there, Miss, and the police!
Но Профессор Грин здесь, мисс, и полиция!
But ask any pro athlete.
Но спроси любого профессионального спортсмена.
We might be looking at a pro.
Мы, возможно, нашли профи.
I'm not ripping a page from that pro-Nazi film.
Я не буду копировать этот пронацистский фильм.
It isn't pro-Nazi.
Это не пронацистский фильм.
Because he's a pro.
Потому что он профи.
Well, we can't be doing pro bono.
Ну, мы не можем делать это бесплатно.
Pro Green's got me teaching biology.
Профессор Грин заставила меня провести урок биологии.
You can't leave me here with Pro Green and Anakin Skywanker.
Ты не можешь оставить меня здесь с профессором Грин и Энакином Скайдрочером.
Where do you want these, Pro Green?
Где это поставить, профессор Грин?
It looks like Pro Green's sold all the food.
Похоже, что профессор Грин продала всю еду.
I know I should be pretty annoyed but at least Pro Green makes my dad happy.
Я знаю, что я должен быть жутко недоволен, но, по крайней мере, профессор Грин делает моего отца счастливым.
The boys collect golf balls from the lake twice a week, sir, and they sell them back to the pro shop for a dollar apiece.
Мальчишки вылавливают мячи для гольфа из этого озера дважды в неделю, сэр, и сдают их обратно в магазин инвентаря по доллару за штуку.
That was pro bono.
Это бесплатная информация.
But this was an entertaining night, so why don't we call it pro bono for underprivileged Manhattan doctors?
Но это была весёлая ночка, так давайте будем считать это помощью неимущим докторам Манхэттена.
This guy's a pro.
Этот парень профессионал.
She's a pro.
Она профессионалка.
I'm a line pro.
Я мастер в очередях.
Health care. I'm pro.
Об охране здоровья.
I may be from a landlocked state, but I've always been very pro-ocean farming.
Может я и из штата без выхода к морю, но я всегда была за фермерство у океана.
Well, it's better you're a con than a pro.
Ну, хорошо, что ты минус, а не достоинство.
Oh, no, I'm a tennis pro on Palm Beach.
Играю в теннис на Палм-Бич.
So, I guess it turns out that I'm dating a tennis pro.
Так вот, оказалось, что я встречаюсь профессиональной теннисисткой.
Hey, boss, dating a tennis pro.
Привет, босс, встречаюсь с теннисисткой.
The chick she was hanging with was a pro.
Девушка, с которой она была - профессионалка.
Unless, you know, whoever did this covered their tracks like a pro.
Если, тот кто это сделал не стер следы, как профи.
You will become pro-choice or... you won't win.
Вы станете сторонником абортов или... вы не выиграете.
There's no point to any of this unless you become pro-choice.
Это не имеет значение, только если вы поддержите аборты.
- I'm pro-choice.
- Я за аборты. Я...
Once he's there, pro scouts aren't allowed to talk to him.
Как только он поступит, рекрутерам-профессионалам нельзя будет с ним вести переговоры.
You look like some kind of old, washed-up golf pro who drank his way off the tour and is one step away from writing a suicide note with one of them little pencils.
Ты выглядишь, как старый, конченный чемпион по гольфу, который пропил всё своё величие и находится в шаге от написания предсмертной записки, одним из икеевских карандашей.
I'm a pro.
Я профессионал.
Definitely a pro.
Определенно, профессионал.
We know our shooter's a pro, right?
Мы знаем, что стрелявший - профессионал, так?
Pro bono?
Бесплатные?
No, very not pro bono.
Нет, очень не бесплатные.
Okay, but it's not really fair, because you're a pro and I'm a rank amateur.
Хорошо, но это не совсем справедливо, потому что ты профи, а я скромный любитель.
It might seem like a quid pro quo for his plea bargain.
Может показаться, что это компенсация за его сделку с обвинением.
I should probably keep a low pro, stay out of the daylight.
Наверно, мне нужно залечь на дно, Держаться в тени.
Actually, you should buy me one since I did this pro bono.
Хотя выпивка за тобой, раз уж я бескорыстно помогла.
It sold much better than pro-venereal treacle, didn't it?
И всё равно она продаётся намного лучше, чем предвенерическая патока, не так ли?
Pro Green was a shoe-in to replace her, but she's, er....
Про Грин была лучшим кандидатом на ее замену, но...
Hey, you can be called a real pro when you do something difficult.
И после всего это ты называешь себя профессионалом?
Pro bono?
Бесплатно?
If you want my support on this voting thing, I need some quid pro quo from you.
Если вы хотите моей поддержки с голосованием, мне нужно от вас что-то взамен.
My man was a seven-time Pro Bowler.
Он был семикратным чемпионом по боулингу.
Has the US Senate become pro-crime?
Ќеужели — енат — Ўј поддерживает преступность?
You're pro-Taliban.
Ты за талибов.
problem 450
professor 2918
program 101
pronto 178
prove 18
protection 165
profile 104
promise 1396
prospero 20
project 63
professor 2918
program 101
pronto 178
prove 18
protection 165
profile 104
promise 1396
prospero 20
project 63
process 38
probably 2540
problems 192
production 32
properties 21
product 40
progress 159
proof 372
proceed 407
promises 97
probably 2540
problems 192
production 32
properties 21
product 40
progress 159
proof 372
proceed 407
promises 97
procedure 43
prone 20
proper 52
protect 93
proud 122
proteus 71
prof 162
promised 46
prometheus 54
profession 33
prone 20
proper 52
protect 93
proud 122
proteus 71
prof 162
promised 46
prometheus 54
profession 33