English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Real life

Real life Çeviri Rusça

2,057 parallel translation
Is this real life?
" то, серьЄзно?
However, I have never broken into anything in real life before, so... plan?
я никогда никуда не вламывалась в реальной жизни, итак... план?
In real life.
По-настоящему.
Oh, Becky, commercials aren't real life.
О, Бекки, реклама - это не настоящая жизнь.
That's the real life lesson here.
Вот такой вот жизненный урок.
But La Vie En Rose is a beautiful movie about the real life tragedy of Edith Piaf.
Но Жизнь в Розовом Цвете тоже великолепный и правдивый фильм про жизненную трагедию Эдит Пиаф.
I think that a lot gets lost in translation between real life and packaged news footage.
Полагаю, многое искажается при определенной подаче между реальной жизнью и снимками видеокамер.
This... is real life.
Это... настоящая жизнь.
This is real life.
Тут настоящая жизнь.
I know I missed with Gentry and I'm sorry about that, but this is real life.
Я знаю, мы промахнулись с Джентри и мне жаль, но это реальная жизнь.
♪ yes, nos, egos fake shows like whoa ♪ ♪ just go and leave me alone ♪ ♪ real talk, real life, good love, good night ♪
Просто иди и оставь меня одну реальные слова, реальная жизнь, хороший роман, добрая ночь с улыбкой
They are offering you a gift, Tom - - a chance to have a life, a real life, with Hal and Matt and Ben.
Они предлагают тебе подарок, Том... шанс начать заново жизнь, настоящую жизнь, с Хэлом и Мэттом и Бэном.
She deserves a real life, Hauser.
Она заслуживает нормальной жизни, Хаузер.
This isn't a fantasy ; It's real life.
Это не сказка, а реальная жизнь.
Shh. Real life, not TV.
В реальной жизни, а не на тв шоу.
In real life, vigilantism is against the law.
Но в жизни самосуд вне закона.
What, you mean like a real life, out-in-public kind of date?
Что, прямо-таки вот на глазах у всех, настоящее свидание?
And if, God forbid, a cop brings their real life to one, what do you, as a fellow cop, say to that person?
И если, не дай Бог, коп приводит кого-то из реальной жизни туда, что бы ты, как и другой коп, сказал этому человеку?
That was real life and this is Beaver Falls.
Это было реально, и это Бивер Фоллс.
Well, I guess, tomorrow, it's back to real life.
Думаю, завтра всё встанет на свои места.
What I understand is that in real life, you don't always get be with the one who makes your heart pound or your knees weak.
Я понимаю, что в реальной жизни не всегда удаётся быть с тем, из-за кого колотится сердце и подкашиваются ноги. В реальной жизни нужно быть с тем, с кем ты можешь прожить жизнь. Ясно?
I think that he is Hugh grant in real life.
Мне кажется, что он вылитый Хью Грант в реальной жизни.
Maybe you should carve something from real life.
Может следует вырезать, что-то из реальной жизни?
Well, you... This, tonight... And your penis and your mediocre weed, they don't have anything to do with my real life.
Ты, этот вечер твой член и твоя дрянная трава никак не связаны с моей настоящей жизнью.
That whole, uh, sinking car thing - much cooler in movies than it is in real life.
Тонуть в машине... гораздо круче в кино, чем в жизни.
This is real life, and when things go bad, you can't just rewrite the ending like you did with us.
Это настоящая жизнь, и когда дела идут плохо, ты не можешь просто переписать концовку, как ты сделал это в нашем случае.
And while his class is totally hard, and there are no cliff notes, and in real life, I've never gotten above a B-minus, I'm determined to get an "A."
И в то время, как его уроки очень сложны, и здесь нет сути дела и в реальной жизни у меня не было оценок выше Б с минусом, я точно решила получить А.
Well, I thought it was real for me too, but it was just a six-year-old's fantasy come to life.
Я думала что это было реальным и для меня, но это было всего лишь шестилетней фантазией воплотившейся в жизнь
I swear it on my life, I'm in real trouble
Жизнью клянусь, мне грозит опасность.
I'm just saying that the lore doesn't have a single real-life example of Casper the friendly ghost.
Просто, ни в одной легенде не упоминается Каспер, дружелюбное привидение.
not to be melodramatic or anything, but he's the first real love of my life.
Не хочу показаться сопливой, но он моя первая в жизни настоящая любовь.
It's like real life and stuff.
Это как реальная жизнь, и все такое.
You put Patrick through law school, and you moved to Wyoming, and his dream became your dream, and you dedicated your life to making it real.
Вы помогали Патрику в юридической школе, и вы переехали с ним в Вайоминг, и его мечта стала вашей мечтой, и вы посвятили свою жизнь тому, чтобы она осуществилась.
It's like stepping into a dream you've been dreaming for as long as you can remember and finding out that the dream is more real than your life.
Это как вступить в мечту, о которой ты грезил сколько ты себя помнишь, и обнаружить, что эта мечта даже реальнее, чем твоя жизнь
Even I find I can't better Jean Renoir's observation that "the real hell of life is that everyone has his reasons".
Я не могу ничего найти лучше, чем наблюдения Жана Ренуара, что "настоящий Ад в жизни, это когда у каждого есть своя причина".
Plenty of real-life volunteers.
Достаточно было добровольцев на этом свете.
But if we have a being of real intelligence, capable of showing compassion, one that possesses self-awareness, has language skills, a being that lives a social and emotional life, I have no problem drawing the line there.
Но когда речь идёт о действительно разумном существе, способном на сострадание, которое обладает самосознанием, может выражать свои чувства, существе, живущем общественной и эмоциональной жизнью, мне совсем не сложно провести черту здесь.
No, real life is about being with a person that you can make a life with. Someone who's attainable.
С тем, кто рядом.
I'm real lucky to have you in my life, Zoe.
Мне действительно повезло что у меня в жизни есть ты, Зои.
Melissa did score higher on the Wechsler Scale, but when you take into account my scores and the Flynn Effect, combined with real-life accomplishments, the gap in our IQs is virtually nonexistent.
Мелисса получила высшую оценку по шкале Векслера. но, если принять во внимание мои оценки, и эффект Флинна, в сочетании с реальными достижениями, то разница в наших IQ практически отсутствует.
He's a decorated Iraq veteran, and he's also a Real-Life Superhero.
Он ветеран иракской войны, весь в наградах, а еще он Супергерой в обычной жизни.
Um, about the Real - Life Superheroes?
О Супергероях из реальной жизни?
If you mean Real-Life Superhero, then, yes.
Если вы о супергероях из реальной жизни, тогда, да.
We had our own real-life superhero in my youth.
В молодости у нас были свой реальный супергерой.
Real-Life Superheroes.
Настоящие Супергерои.
Uh, we exchanged notes on the Real-Life Superhero movement.
Ну, мы обменялись заметками о движении Супергероев в реальной жизни.
But that's exactly what the Real-Life Superheroes were.
Но это именно то, чем ожившие супергерои занимались.
You know, I'd hate to think that he's gonna be on the run for the rest of his life while the real killer gets off scot-free.
Ты знаешь, я не могу думать о том, что он в бегах до конца его жизни пока настоящий убийца разгуливает невиновным.
Bobby Newport's never had a real job in his life.
У Бобби Ньюпорта не было настоящей работы за всю жизнь.
- Bobby Newport's never had a real job in his life.
У Бобби Ньюпорта не было настоящей работы за всю жизнь.
It's like a real-life telenovela.
Это как теленовелла в реальной жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]