Right down the middle Çeviri Rusça
96 parallel translation
- Fifty-fifty right down the middle.
- Пополам и точка.
The curtain of the temple was torn right down the middle.
И померкло солнце, и завеса в храме разорвалась посередине.
We split it right down the middle, Colton. 50-50.
Разделим пятьдесят на пятьдесят, Колтон.
Right down the middle.
Бей по центру.
We can just work it together, split everything right down the middle.
Мы сможем просто работать вместе. все будет делить ровно на пополам
Right down the middle of the gauntlet.
Right down the middle of the gauntlet.
Right down the middle.
Прямо в серёдке.
You know when it's bottom of the ninth the bases are loaded and you know the next one's coming right down the middle?
Тебе знакомо это чувство, когда идет решающий момент игры все зависит от твоего удара и ты знаешь, что этот удар будет твой?
Right down the middle.
Прямо по центру.
We split everything, everything, right down the middle, 50-50.
Делить будем все поровну.
Costs, expenses, profits, everything, right down the middle.
Расходы, выплаты, прибыль - все пополам.
I'm going to divide the room right down the middle, okay?
Мы разделим комнату пополам.
You can watch me while I gut you open right down the middle.
Вы можете смотреть на меня, когда л кишки открытии прямо посередине.
He was watching television... and Margaret was sitting next to him... and he had cut her open right down the middle.
Он смотрел телевизор... а Маргарита сидела рядом с ним... у которой была вскрыта грудь.
Said, " I'll split them right down the middle
" " Я разделю их посередине
Right down the middle.
Прямо посередине.
I got my homeboy right down the middle.
Мой друг прямо посередине.
We split the dough right down the middle.
Распилим сейф ровнехонько посередине.
Three Whittaker roulette machines, right down the middle here.
Три рулетных машины "Уиттекер" прямо по центру.
I threw the softball right down the middle of the plate.
Я поднёс ей всё на блюдечке с голубой каёмочкой.
They're waiting for me to play my role and chuck a big fat one right down the middle.
Напоминает плохого Шекспира. Они ждут от меня, что я сыграю свою роль и брошусь большой и толстый прямо посередине.
Maybe things haven't been split right down the middle but this is as far as I'm prepared to go.
Может быть, конечно, не все так, как тебе хотелось бы, но на большее я пойти просто не могу.
We're gonna split them right down the middle.
Мы можем поделить их поровну.
You know what we're gonna do? We're gonna split'em right down the middle.
Я предлагаю разделить скидки поровну.
I'll float you some right down the middle.
Брошу немного вправо и вниз.
You don't have to spin it or anything, just right down the middle.
Не надо ни закручивать, ничего, целься в середину.
Right down the middle.
Прямо пополам.
Yeah. Then you and I will split the money right down the middle.
То ты и я разделим деньги прямо напополам.
- But the ball was right down the middle.
- Но мяч был на полпути.
You're putting everything right down the middle.
Ты все кидаешь точно в центр.
I'm not putting everything right down the middle.
Я не все кидаю точно в центр.
Seriously, he like slit her right down the middle and drop an ear and than that, God, it's just flew out of her like shiny red fireworks.
Серьезно, он разорвал его пополам а потом, Боже, ошметки плоти летели в разные стороны, как фейерверки.
There's a trail of oil right down the middle of the alley.
Прямо по середине проулка есть следы протекающего масла.
Um, so right down the middle...
- Прямо посередине...
What if we split the pay right down the middle?
Вот что я вам скажу. Что, если мы разделим заработную плату пополам?
ln fact, it has split the public right down the middle.
Они уже разделили общественное мнение.
But the money... the money, 50-50, right down the middle.
Ладно. Но деньги-то... деньги рвем 50 на 50, строго пополам.
All you got to do is marry Big Daddy's little princess, and we'll be splitting that juicy La Bouff fortune right down the middle.
Тебе всего лишь нужно жениться на папулиной принцесске, и тогда мы поделим жирное состояние папули пополам.
Come on. Right down the middle.
ЌачнЄм, пр € мо по центру.
Right down the middle.
Прямо под центр.
It's right down the middle with this guy, like a trick question.
Я не знаю, что делать...
Then we sat down to a little poker game, and you started bothering me, right in the middle of a hand.
Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии.
Broken right down the middle by a fickle dame in a lace cap. Let me be your doctor.
Я буду твоим доктором.
Yesterday you went down that street right in the middle Of it, and you made fools of everyone on the council.
Вы вышли на улицу посреди белого дня и сделали дураков из сех членов совета!
"l've had it with this shit!" and he hurled the box - right on down a hill smack in the middle of a highway - and just like in American movies the demo box crashes down, -
как раз тогда, когда он психанул : "я имел это дерьмо!" и он швырнул коробку - прямо вниз по холму, она шмякнулась в середине шоссе - и точно так же как в американском кино коробка упала, - и немедленно была раздавлена огромным грузовиком!
It appears that he was gunned down right in the middle of the Waterloo Station concourse around 3 : 45 this afternoon in full view of hundreds of commuters.
Он был застрелен посреди вокзала Ватерлоо... среди бела дня, в 15 : 45,... прямо на глазах у сотен пассажиров...
We were favored to win. Yeah, until beth took down the snare drum, half of the woodwinds. The tubas tried to avoid her, but she was right in the middle of formation.
ага, пока Ѕет не вывела из стро € малый барабан, половину духовых... тубы пытались обойти ее, но она была в центре стро € ну ладно, может позвоните ее родител € м?
( CHARGING ) Lee, you go right, Roy, straight down the middle.
Ли, идёшь по правой стороне, Рой — точно посередине.
Most people just split'em down the middle right?
Обычно скорлупу разламывают вдоль.
Captain Woodward, 20 feet down will put you right in the middle of the quicksand.
Капитан Woodward, 20 футов в вниз И Вы окажетесь непосредственно в середине сыпучего песка.
Okay, now make it pop for me, right down the aisle, right down that middle lane.
Так, а теперь посмотри на меня, вот так вот. Прямо в камеру.
right down there 39
right down here 24
right down 21
the middle east 33
the middle 24
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
right down here 24
right down 21
the middle east 33
the middle 24
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41