Safe home Çeviri Rusça
734 parallel translation
He that outlives this day, and comes safe home, will stand a tip-toe when the day is named, and rouse him at the name of Crispian.
Кто невредим домой вернётся, тот Воспрянет духом, станет выше ростом При имени святого Криспиана.
I promised to take you back safe home and I will do so in my own good time!
Я обещал вернуть тебя домой в безопасности, и я сделаю это в подходящее время!
Ye who outlives this day and comes safe home shall stand a tip-toe when this day is named, and rouse him at the name of E-Space.
Тот, кто этот день переживет, До самой смерти будетъ ежегодно справлять канун его, твердя друзьям : "Да, завтра день святого Е-пространства!" ( Опять Шекспир
I'll be glad when that last train's gone and I'm safe home tonight, Cedric.
Скорее бы прошел последний поезд, дома будет не так страшно.
He that outlives this day... and comes safe home... will stand a-tiptoe when this day is named... and rouse him at the name of Crispian.
Извините. Мне сегодня нечему радоваться. Встряхнитесь немножко.
" I'll accept this and pray some kind soul will take pity on my daughter and raise her in a safe home.
" Я приму это и буду молиться, чтобы добрый человек пожалел мою дочь и вырастил её в безопасном месте.
What happens if it's safe for us, if it becomes safe for us to go home, to break cover?
А как быть, когда станет безопасно, когда мы сможем вернуться домой, перестать скрываться?
But, madame, you keep 100,000 francs in your safe... at home?
Но, мадам, Вы храните сто тысяч франков в сейфе дома?
Your dad's comin'home today, love, safe and sound.
Дорогая, твой папочка сегодня уж будет дома, жив и невредим.
Sullivan got me at my home. He's got everything in my safe :
Салливан забрал всё из моего сейфа.
Well, we'll see you home safe and sound.
- Знаете, можете положиться на нас.
I also got used to the idea... of my wife and children... safe at home.
Я также свыкся с мыслью, что мои жена и дети... дома и в безопасности.
I thought, " at least Nyurka is safe at home.
Думаю, ладно, хоть Нюрка дома в покое.
Look, TARDIS is the only home we have at the moment, and when we're in it, we feel safe and secure.
Посмотри, TARDIS это как дом. Когда мы были в ней, мы чувствовали себя в безопасности.
I've one more duty to see our Mexican workers and wish them a safe journey home. You all have a happy weekend and wish me one.
Скажите обо всем мексиканцам и пожелайте им удачного путешествия домой... желаю вам приятньIх вьIходньIх, надеюсь вьI мне тоже желаете.
Rest assured, daddy, tomorrow evening I'll be home again safe and sound.
Будь уверен, папа, я вернусь завтра вечером домой целым и невредимым.
I'm on leave, so I work at home. And anyway, my experiments are safe.
Мoи oпыты абсoлютнo безoпасны.
We'd be going into the city to work Mom and Carol would be safe at home waiting for us.
Ездили бы в город на работу, мама и Кэрол были бы дома в безопасности, ждали бы нас с работы.
I will pray that you would come home safe and sound
Когда состав на скользком склоне
Home safe and sound. Didn't lose a nut!
И ни одного психа не потеряли.
The sooner we're all safe back home at Challoner, the better.
Чем скорее вернемся в Шаллонер, тем лучше.
I did not consider it appropriate to return to a corpse in my safe in my home, hand in hand with my lawyer.
Я не считаю целесообразным возвращаться к трупу в моём сейфе у меня дома, под руку с моим адвокатом.
Sacrificed by the politicians safe at home.
В жертву безопасности политиков, греющихся у печки.
When we see the ocean, we figure we're home, we're safe.
Когда мы увидели океан, мы почувствовали себя дома, в безопастности.
The first thing it did was to call home reporting a safe arrival.
Первым делом, он подал сигнал домой, доложив об успешной посадке.
It is laudable that you have provided one of England's most unfortunate sons with a safe and tranquil harbor, a home.
И факт того, что вы дали пристанище и окружили заботой... одного из обездоленных сынов Англии, достоин многократной похвалы.
Make sure Sophie gets home safe, okay?
Доставь Софи домой целой и невредимой, ладно?
I'm so happy that you're home and safe.
Я так счастлив, что ты дома и спасена.
Safe at home.
Были дома.
A man's not safe in his own home.
Даже у себя дома нет покоя.
He's keeping data in the embassy safe, waiting until he goes home.
Собирает информацию из различных источников и хранит всё это в сейфе в посольстве, ждёт, когда сможет вывезти на родину.
You're not safe in your own home with all these people asking directions, wanting coffee...
Со всеми этими людьми, спрашивающими дорогу, желающими кофе... Не знаю, чем они считают этот дом?
Now, we will get you home, safe, warm, in your own bed.
А теперь мы отвезём тебя домой, в тепло и уют, в твою кроватку.
Don't you keep it in that little safe at home?
Разве ты не держала её дома в том маленьком сейфе?
It's not in the safe at home, it's not anywhere!
Её нет в домашнем сейфе, её вообще нигде нет!
I'll be here every Tuesday and Thursday, so until the next time, good night and safe journey home.
Надеюсь, вам понравилось. Я бываю здесь по вторникам и четвергам. До встречи - и удачно добраться до дома!
I didn't feel safe until I got home.
В безопасности я себя почувствовал лишь дома.
Did you think you'd be safe back home in your little burrow?
Вернулись в спасительную конуру? .
You wanna keep him safe, just keep him at home, all right?
Хочешь держать его в безопасности, держи его дома, хорошо?
If she were perfectly safe, she'd be at home, locked up, where she belongs!
Если бы она была в полной безопасности, она сидела бы дома.
Don't load me down with teenage fantasies about making the world safe... while I stay home and bake.
Не грузи меня подросковыми фантазиями о спасении мира, пока я сижу дома и пеку пироги.
And here, safe in our isolation, we made our home.
И здесь, в безопасности благодаря изоляции, мы построили наш дом.
O'Neil is safe at home, the Yank ees tak e the lead.
ќ'Ќил зан € л базу, янкис выход € т в лидеры.
You had better stay at home, where it's safe.
Лучше бы ты оставался дома. Там безопаснее.
- Home, safe and sound.
- Здесь мы в безопасности.
I wanted you to know that Lise has arrived home safe and sound.
Я хотел, чтобы вы знали, Лиз прибыла домой в полном порядке.
He's probably safe at home right now.
Наверное он сейчас дома в безопасности
Make sure she gets home safe.
Проводите её домой.
Let's go home where you'll feel safe.
Поедем домой, там ты будешь в безопасности.
We could be safe in our home instead of out here in this boat with these lowlife scumbags.
Вот и докажи. Мы могли бы сидеть себе дома... А не мокнуть в лодке среди ночи, в компании бродяг!
There was a break in training for personal time and I decided to take mine here to help you move back home and ensure your safe arrival.
Выдался перерыв в тренировках и я решил провести его здесь, чтобы помочь вам в возвращении домой и проследить, чтобы вы прибыли в безопасности.
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122