Same as last time Çeviri Rusça
113 parallel translation
- The same as last time?
Это та же, что и в прошлый раз?
- The same as last time.
- То же, что и в прошлый раз.
- All right. Same as last time, remember?
- Ладно, как и в прошлый раз, помнишь?
Same as last time.
Как и в прошлый раз.
Look, I'm writing something, ok, same as last time you asked me, man. Look, do I bother you when you're writing letters to your dad?
Мы же даже собранные за эти 2 недели разведданные вам ещё не сообщили.
Same as last time.
То же, что и раньше.
The same as last time.
Тоже что в прошлый раз.
Same as last time.
Все за то же.
Same as last time.
– Такой же, что в прошлый раз.
See if these are the same as last time.
Проверим те же ли самые, что и в прошлый раз.
Same as last time!
Как и в прошлый раз!
/ You will have eight minutes, / same as last time. No, no, no, no.
У вас, как и прежде, будет 8 минут.
No, same as last time.
- Нет, как и в прошлый раз.
Shall we order the same as last time?
Закажем как в прошлый раз?
Under the motorway, same as last time.
Под дорогой. В том же месте, что и раньше
Ask if it's the same woman as last time. The scent of your breath in my lungs and your blood in my veins!
Я чувствую тебя, твое дыхание проникает в мои легкие... твоя кровь в мою.
The same thing as last time.
... то же, что и в прошлый раз!
Same drug as last time.
То же лекарство, что и в прошлый раз.
At... The same place as we met last time.
То самое место, где мы виделись в прошлый раз.
You want the same look as last time?
Одеться так же, как и в прошлый раз?
Same thing as last time.
Все, как в прошлый раз.
The same as last time, Lou.
Все тоже.
And it looks the same as it did the last time I saw it.
И выглядит это точно так же, как выглядело тогда.
If I'm right, SG-2's log should have the same electronic signature as the last time the wormhole jumped its tracks.
Журнал прибытия SG-2 должен содержать ту же электронную подпись, которая была и при прыжке червоточины. Посмотрим, права ли я. Подождите.
You shot me in the same place as last time.
Блядь, ты попал в то же самое место, что и в прошлый раз.
Same as last time?
Не изменилось с прошлого раза?
Same wager as last time, George?
То же самое пари, что и в прошлый раз, Джордж?
This is gonna be the exact same routine as last time.
Все будет так же, как в прошлый раз, мистер Линкольн.
T-9 through the cauda equina, same as the last time.
T9 через quarter-equinus, то же, что и в прошлый раз.
Same reason as last time.
Та же причина, что и в предыдущий раз.
.. another 30 for the market, but only if we can do them for the same price as last time.
... еще 30 на продажу, только если мы отдадим по той же цене, что и в прошлый раз.
The exact same date as the last time we went.
Она совпадает с днем нашей последней поездки.
Same as the last time you asked.
Столько же, сколько и в прошлый раз, когда ты спрашивал.
It's exactly the same situation as the last time we were sitting here.
Ситуация повторилась, мы опять сидим здесь как в прошлый раз.
Same as last time
Как в прошлый раз.
Well, it sounds like everything's exactly the same As it was last time i saw you.
Ну, кажется, все точно так же, как было, когда мы виделись в последний раз.
It's someone anonymous. I think it's from the same sender as last time.
От анонима. Думаю, это последнее предупреждение.
Same drill as last time.
Всё по-старому.
Same as the last time.
Всё как в прошлый раз.
Lisa, use the same red as last time.
Лиза, используй тот красный, что в прошлый раз.
Same place as last time.
Туда, где и тогда был.
Same one as last time.
Та же самая, что и в прошлый раз.
Yeah, same place as last time, okay?
Да, на том же месте, где и в прошлый раз, хорошо?
Same as the last time you asked me.
Так же как и когда ты меня спрашивал в прошлый раз.
The same thing as last time.
Что-то такое, как в прошлый раз.
Same rules as last time. No catching feelings.
Никаких серьёзных чувств.
For the last time, I don't care how big it was, it is not the same as giving birth.
Не важно, какого он был размера, это тебе не рёбенка рожать!
Same as the last time you checked.
Те же что и в прошлый раз.
Same as the last time you checked.
То же что и в прошлый раз.
So, the time of death was about the same as the last two kills.
Время смерти примерно такое же, как и в последних двух случаях.
Same thing as last time?
Тоже, что и в прошлый раз?
same as usual 40
same as me 59
same as yesterday 19
same as before 48
same as you 248
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as the others 21
same as me 59
same as yesterday 19
same as before 48
same as you 248
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as the others 21
same as ever 26
last time i saw you 136
last time 380
last time i checked 246
last time i saw him 52
last time i saw her 38
last time i was here 47
last time i looked 26
last time we met 20
last time we spoke 20
last time i saw you 136
last time 380
last time i checked 246
last time i saw him 52
last time i saw her 38
last time i was here 47
last time i looked 26
last time we met 20
last time we spoke 20
same shit 36
same here 431
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same age 24
same old 229
same question 21
same again 100
same here 431
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same age 24
same old 229
same question 21
same again 100
same goes for you 33
same time next week 44
same mo 17
same day 35
same time tomorrow 50
same for you 17
same m 73
same guy 59
same thing 376
same time next week 44
same mo 17
same day 35
same time tomorrow 50
same for you 17
same m 73
same guy 59
same thing 376