English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Same here

Same here Çeviri Rusça

2,333 parallel translation
Same here.
Со всем согласен!
- Good to see you. - Same here.
- Рада тебя видеть.
Same here.
И я тоже.
Same here.
Я бы тоже не отказался.
Same here.
Взаимно.
They will do the same here when they invade.
То же самое будет и здесь, если сюда вторгнутся.
Yeah, me, too. Yeah, same here.
Да, и я тоже.
You grab the keys, rain man over here can grab a gun, and "we're all in the same whatever" can call the cops.
Ты хватай ключи, наш человек дождя возьмёт пушку, а эта "мы все заодно, бла-бла" вызовет копов.
- Same here.
Что?
- I'm here for the same reason you are.
– Я здесь по той же причине, что и вы.
The same you saw yesterday when you were here.
Те же, что вы вчера уже видели.
We're all on the same side here, right?
Мы же все тут на одной стороне, так?
I was wondering if his internal constitution is the same as the ones here on Earth.
Интересно, а её внутреннее строение аналогично земному?
Weren't we were here yesterday having this exact same conversation? "
Не были ли мы здесь вчера? За этим самым разговором? Ну то есть дежа вю?
Here I am, alone though it feels the same
Вот я и здесь, одна, хотя это выглядит так же.
Me, asami, Bolin. We're all on the same team here. We want you to join us.
Я, Асами, Болин - все мы одна команда, и мы лишь хотим, чтобы ты присоединился к нам!
Thank you, but remember, I'm here for the same reasons you are.
Спасибо, но помни, я здесь по той же причине что и ты.
People around here used to say the same thing about me.
Люди здесь привыкли говорить об мне тоже самое.
It's the same person that killed Derek, that put me in here...
Это тот же человек, который убил Дерека, который поместил меня сюда...
and if you look here... engraved in the inner is the very same name...
А если взглянуть здесь... Внутри выгравировано то же имя...
You've come back here to be alone with me, same as you was there in the kitchen the other night, didn't you?
* Ты пришла сюда, чтобы побыть наедине со мной, * * так же, как на кухне в тот вечер, не так ли? *
Well, we're all part of the same team here.
Ну, мы все часть одной команды.
They did the same for me when I was transferred here.
Когда я переехал сюда, они тоже проверяли меня.
Put your bags down. No fucking way, man. I'm getting out of here and you should do the same thing.
Ну, уж нет, не фига, я убираюсь отсюда я валю отсюда и тебе советую.
I'm bettin'you know the guy who came through here yesterday, asking the exact same thing.
Я уверен, что вы знаете парня, который приходил сюда вчера и просил абсолютно тоже самое.
I'm not in the same league as Miss Delsanto, because Delsanto in her art takes us from here
Потому что картины Дельсанто уносят нас отсюда
Here, everyone's the same.
Здесь нет ни для кого исключений.
I honestly just can't believe you would let a man spend the night here while your son was under the same roof.
Да я поверить не могу, что ты мужика на ночь пустила, когда в доме твой сын.
Oh, same here.
Наш рай, Джанна, милое место.
It weighs the same as that package that washed up here.
Весит ровно столько же, как и упаковка, принесённая сюда течением.
Kurt earned his place here at NYADA same as you two.
Так, Курт заработал свое место в НЙАДИ точно так же, как и вы двое.
Let's all get on the same page here.
Давайте все возьмем одну и ту же страницу.
You come in here boasting you're going to do someone down and in the same breath you ask me to trust you.
- Ты приходишь ко мне и хвастаешь, что собираешься облапошить кого-то и тут же просишь меня доверять тебе.
What if it's the same as here?
Что если там то же самое что и здесь?
Yes, I'm embarrassed to admit that after all this time here, you humans look pretty much the same.
Со стыдом признаю, что спустя все это время люди для меня по-прежнему почти одинаковы.
Because five years later, that same car got me to Harvard, which led me here.
Потому что пять лет спустя на той же машине я приехала в Гарвард, и теперь я здесь.
Your movement is growing, my soldiers there are prepared to offer guardianship until the day we can all leave here together to face the same enemy.
Ваше движение растет, мои солдаты снаружи готовы предложить защиту, до тех пор, пока мы все не соберемся вместе перед лицом нашего общего врага.
What matters here is that both groups were apparently going for the same thing.
Это означает, что обе группы, по видимому, хотели одного и того же.
Yeah, the very same cause of death as Miss Cutwright here.
- Да, та же причина смерти, что и у мисс Катрайт.
The same. Now, they want me to run you home, come back up here, and hear what they got to say.
Они хотят, чтобы я отвез тебя домой, вернулся сюда и выслушал их предложение.
Same cop who threw me in here.
Коп, который меня сюда посадил.
I'm sure it's lovely, but the point here is to standardize the way Seattle Grace Mercy West approaches the hernia so every O.R. can be prepped the same way.
Я уверен, она великолепна, но суть в том, чтобы стандартизировать для Сиэттл Грейс Мерси Вест методику борьбы с грыжами чтобы можно было одинаково готовить все операционные.
It just struck me as odd that he's leaving town at the exact same time Hannah McKay is rumored to be here.
Мне показалось странным, что он уезжает из города именно тогда, когда Ханна МакКей по слухам находится здесь.
So he did the same thing here, why?
Итак, он проделал тоже самое и здесь, но зачем?
I've always been here, stuck in the same place.
Я словно застыла на месте, никуда не могу двинуться.
Here, form and content are one and the same.
Важны и форма, и содержание, Артур.
I found the same bit twice, here and here.
Два одинаковых абзаца!
Come back here tomorrow. Same time.
Возвращайтесь сюда завтра, в это же время.
Not another man here can say the same.
Никто другой здесь этим похвастаться не может.
Here's Basderic leaving work, the same day.
Вот Басдерик уходит с работы в тот самый день.
But I'm here now and we're heading to the same place, so why not?
Но я уже здесь и мне ехать в то же место так почему бы и нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]