Set Çeviri Rusça
37,367 parallel translation
When I left Russia, I was convinced that you could lead the Bratva, that you could set them on a better path, and now look at you.
Когда я уехал из Росси, я был уверен, что ты сможешь возглавить Братву, что ты направишь их по лучшему пути, а теперь, посмотри на себя.
But while he was talking, he also mentioned that he offered to set you up with a lawyer to help get your daughter back, and that was over two months ago.
Но, когда он говорил, он также упомянул, что предложил нанять адвоката, чтобы помочь вернуть дочку, это было два месяца назад.
You want to set a trap for Helix and use James as the bait?
Хочешь устроить ловушку для Хеликса и использовать Джеймса как наживку?
A large crate that set off the dogs.
Огромный ящик как для отлова собак.
That could've set off the dogs.
Это чтобы запутать собак.
This drug helps set it free.
Этот наркотик помогает освободить её.
William is the purest part of me, and now he's in danger maybe because of something that the worst part of me set in motion.
Уильям, это самая чистая моя часть, и теперь он в опасности, возможно, из-за того, что худшая часть меня запустила.
He's trying to leverage our friends to make me set him free.
Он попытается обменять наших друзей на свою свободу.
And Curtis did put tracking nanites in Felicity, but they were rendered useless when Chase set off an EMP.
Кёртис вводил в Фелисити отслеживающие наниты, но они бесполезны после того, как Чейз устроил ЭМИ.
A young couple gets a new TV set.
Молодожены купили новый телевизор.
This thing blows it could set off all the other bombs before the Nauvoo gets here.
≈ сли она взорвЄтс €, может пойти цепна € реакци €. Ёто изменит орбиту до того, как прибудет "Ќову".
They set up cameras and sensors, in advance.
Они заранее установили камеры и сенсоры. МИЛЛЕР :
But I can set you up and get you transport if you want to go somewhere else, so don't be shy.
Но если вы захотите улететь куда-то ещё, я могу договориться, чтобы вас перевезли.
I'd have us set an example.
Этим мы подадим пример.
Baby, every man has his own set of expectations, but it's better to perform them in the dark.
Детка, у каждого мужчины есть определенные ожидания, но лучше демонстрировать их в темноте.
♫ Oh, believe me, boys, I'm set ♫
Поверьте, парни, я немею.
- We're set.
- Мы готовы.
Ma'am, we're all set for private jets to Omaha on Monday and back from Council Bluffs on Wednesday.
Мэм, я договорился о частном самолёте до Омахи в понедельник и обратно из Каунсил-Блафс в среду.
Professor. Gary in HR will set you up.
Гэри из отдела кадров проводит.
Our little brother, the one you love so much, the one you set free, the one who murdered our father and our first-born son, now he stands beside our enemies and gives them counsel.
Наш братик, которого ты так любишь, которого отпустил, который убил нашего отца и нашего первенца, встал на сторону врагов и раздаёт им советы.
But sometimes we've got to get real, just like you guys, and set some boundaries, some rules.
Но иногда мы должны вернуться к реальности, как и вы, ребята, и установить какие-то границы, какие-то правила.
Eight weeks later, the Neptune, its human cargo, replenished, readied to set sail again.
Восемь недель спустя, "Нептун" был готов везти новых ссыльных.
Ed, honey, everything's set.
Эд, милый, всё готово.
I shall set you free, Bruce, free from the blinding rage of your darkest memory.
Я освобожу тебя, Брюс. От ослепляющей ярости твоего худшего воспоминания.
All this, everything the Court of Owls set in motion, everything I have done, has been to prepare you for this moment, and afterward, I will bring you to the one whose vision has singled you out.
Все это, все, чему Суд Сов дал ход, все, что я сделал, было для того, чтобы подготовить тебя к этому моменту, а потом, я отведу тебя к тому, кто выбрал тебя.
I made sure to set aside a successful batch.
Убедился, чтобы выбрать удачную партию противоядия.
Are you the ones to set me free?
Вы отпустите меня на свободу?
He set you a task.
Он дал тебе задание.
The future isn't set.
Будущее не предрешено.
Now, those dominos are all set up, and it... it's...
Все эти домино расставлены..
Nothing is set in stone.
Ничего не предопределено.
Listen, I have some ideas for a training regimen I can set up in here.
- Слушайте, у меня есть пара идей для тренировки, которую можно устроить здесь.
Well, why does... why does she need to set up the... the medical bay?
- Что? Зачем... зачем ей подготавливать медотсек?
Cisco set up sensors all along the course, and he'll be tracking your speed all the way to the finish line on the other side of town.
Циско расставил сенсоры по всему курсу, он отследит твою скорость по ходу гонки через весь город до финиша на другой стороне города.
- Get set.
- На старт. Внимание.
I'm gonna set it up.
Я всё устрою.
That was one crazy set, man.
Это было круто, чувак.
Man, that was some set.
Чувак, это была отличная игра.
Well, I'm glad you dug the set, man.
Ну, я рад, что тебе понравилось выступление, чувак.
It's okay, with this type of launcher, you won't set off the nuke.
Всё в порядке, с таким типом запуска, ты не взлетишь на воздух.
Whatever hell Wally's trapped in, I'm gonna set him free, and I'm not leaving here until I do.
В каком бы аду Уолли ни был, я освобожу его, и до этого я не уйду.
And you set me free, and I owe you for that.
И ты освободил меня, и я должен тебе за это.
Get these two set up.
Подготовь эту парочку!
How about this, I spend a few days on Earth-19, and set you up with something state-of-the-art.
Как насчёт такого варианта, я проведу парочку дней на Земле-19, помогу тебе с подобными прибамбасами.
To be set free.
Чтобы меня освободили.
All I need is a mirror and a steady set of hands.
Все, что мне требуется - это зеркало и твердые руки.
So every move we make, every trap we try and set, it's all just history to them.
Каждый шаг, который мы делаем, каждая ловушка, которую мы пытаемся установить - для них это уже известная история.
Eyewitnesses say the man who set the fire to the offices is none other than Lucious Coolidge, AKA Heat Monger.
Очевидцы утверждают, что человек, устроивший пожар в офисном здании, - никто иной, как Люциус Кулидж, называющий себя Огненным Торговцем.
Well, you have a... particular set of skills.
Ну, у тебя есть... определенные навыки.
We'll set up the meet and everything.
Мы организуем встречу и все дела.
Nauvoo is now set for optimal trajectory.
"Ќову" нацелен на оптимальную траекторию.
seth 1004
sets 17
settle 102
settlement 17
setting 28
settled 46
set it up 93
setsuko 53
set me up 28
set me free 78
sets 17
settle 102
settlement 17
setting 28
settled 46
set it up 93
setsuko 53
set me up 28
set me free 78
set it free 18
settle in 44
set up 39
set up a meeting 19
set the table 33
set them free 27
settle down 703
settling 16
settling in 21
set up a perimeter 24
settle in 44
set up 39
set up a meeting 19
set the table 33
set them free 27
settle down 703
settling 16
settling in 21
set up a perimeter 24