Shouldn't be long Çeviri Rusça
157 parallel translation
I know we shouldn't excite him, but he'll be sick a long time.
Я знаю, что нам не следует его волновать, но он теперь долго будет болеть.
He shouldn't be long.
Он не должен задержаться.
He shouldn't be long.
Он не должен быть далеко.
Which shouldn't be long.
А он скоро потребует.
We shouldn't be long.
Мы ненадолго.
It shouldn't be long before he's back.
Он, наверное, скоро вернется.
I shouldn't be too long.
Я не могу задерживаться.
He shouldn't be all that long now.
Он не должен задержаться надолго.
Shouldn't be long now, excuse me.
Прошу извинить.
A wife shouldn't be left alone so long.
Что ж вы в дом не пошли?
Viviane shouldn't be long.
- Добрый вечер, мсье Томстэй. Вивьен, я полагаю, скоро будет.
She shouldn't be long.
Она должна скоро прийти.
We shouldn't be long.
Мы скоро вернёмся.
- And I shouldn't be long.
Ёто не займет много времени? ..
I shouldn't be long.
Я быстро.
Sorry, it's about that dinner this week would be nice, because see, the software that I developed we shouldn't wait too long, somebody could steal the idea, you see?
Меня бы устроило на этой неделе, потому что... Дело в том, что я составил программу на компьютере. В общем, может, не ждать результатов?
Shouldn't be long before the troops arrive.
Скоро должны подтянуться основные силы.
As long as we maintain proper quarantine procedures, it shouldn't be a problem, sir.
При надлежащем уровне карантина это не должно быть проблемой, сэр.
Shouldn't be long.
Это не займет много времени.
This shouldn't be taking so long.
Ты должен был управиться быстрее.
- He shouldn't be too long.
- Что ж, он не должен задержаться.
You are looking much stronger, but you shouldn't be out here too long.
Вы выглядите гораздо бодрее, но, всё равно, вы не должны так долго гулять.
Shouldn't be long now.
Теперь осталось не долго.
Hey, we shouldn't be gone too long. Your father...
Нам не стоит так долго отсутствовать.
So why don't you hold onto my purse. I shouldn't be too long.
Подержите это, я скоро.
She shouldn't be long.
Она скоро придет.
and he looked at the window and said, "it's raining, so it shouldn't be too long..."
Но потом посмотрел в окно и сказал : "... но идет дождь, так что, я думаю, ждать недолго. "
Shouldn't be long.
Ждать долго не придется.
But they shouldn't be able to survive very long, as they are.
Но в таком состоянии они не смогли бы прожить долго.
There shouldn't be any long-term effect.
Так что никакого долгосрочного эффекта быть не должно.
Dr. Wilson said she shouldn't be on her feet for too long.
ƒоктор " илсон не рекомендовала ей быть на ногах так долго.
Shuttle comes every few minutes. Shouldn't be long.
поезд ходит каждые несколько минут, ждать недолго.
You shouldn't be out for long.
Ты почему так долго?
It shouldn't be taking this long.
Это не должно было занять столько времени.
Look, as long as it's close, she shouldn't be able to tell the difference.
Послушайте, пока она не приглядится... Она вряд ли заметит разницу.
Shouldn't be too long, granddad, as long as your friends do as they're told.
Это не на долго дед, пока Ваши друзья не сделают, что обещали.
Andy said that with what she's got, she shouldn't be in surgery this long.
Энди говорит, что обычно подобные операции не длятся так долго.
They end up in places they shouldn't be, a long way from the ocean.
Они заканчивают жизнь в местах, где никогда не живут вдали от океана.
I shouldn't be away too long.
Я не буду отсутствовать долго.
We've the location and it shouldn't be long before recovery.
У нас есть предположительные координаты, думаю, их проверка не займет много времени. Занимайтесь с передатчиком.
Shouldn't be long.
Ждать осталось недолго.
Dinner shouldn't be too long now.
Ужин будет уже скоро.
- No, it shouldn't be long.
Да нет, минутное дело.
- It shouldn't be long.
- Это надолго.
Shouldn't be long before the good people of Texas have Mr. Moore on death row.
Пройдет немного времени и народ Техаса отправит мистера Мура в камеру смертников. Материалы, которые вы просили, шеф.
Thanks, Mrs Chang. We shouldn't be long.
Спасибо, Миссис Чанг.
Shouldn't be long now, though.
Но ненадолго.
Been there for long, but it shouldn't be in a theatre, you need a licence.
Давно уже там, но ему не следует находиться в театре, необходима лицензия.
I shouldn't be long.
Я ненадолго.
I shouldn't be long, Remigius, but... until I return, as subprior, you're in charge.
Вряд ли я задержусь, Ремигиус, но пока я не вернусь, ты за главного, ведь ты помощник настоятеля.
Yeah, it shouldn't be too long.
Это не займет много времени.
shouldn't be a problem 52
shouldn't be 18
long 842
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
shouldn't be 18
long 842
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long story short 168
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113