Long enough Çeviri Rusça
3,660 parallel translation
At least long enough for us to get to the UN.
Хотя бы на время, чтобы мы могли пробраться в ООН.
I-I was hoping Cat could help me pick out my wedding dress at Selena's, but I can't even get ahold of her long enough to ask.
Я надеялась, что Кэт поможет мне выбрать свадебное платье в "Селене", но, я даже не могу дозвониться до нее, чтобы просто спросить.
We're just staying long enough to grab a shower and get cleaned up.
Пробудем здесь, пока не закончишь принимать душ и не приведешь себя в порядок.
This has gone on long enough ; he has to be stopped.
Это зашло слишком далеко, его надо остановить.
But a direct strike to the heart will put her down long enough for us to move the body someplace where we can torch it.
Но прямой удар в сердце утихомирит ее на достаточно долго чтобы мы успели переместить тело куда-нибудь где сожжем его.
But I lived long enough to learn that magic exists.
Но я дожила до момента, когда узнала про реальную магию.
If it had been an ordinary wound, it would have stopped it, but it's a magical wound, so it's gonna slow it long enough so that we can find Charlene.
Если бы эта была обычная рана, кровотечение бы остановилось, но так как она магическая оно просто замедлится настолько, чтобы мы успели найти Шарлин.
Ms. McInerney, I don't think you've been with this department long enough to fully grasp the extent to which we are comfortable sharing.
Мисс МакИнерни, я не думаю, что вы были достаточно долго с этим отделом, чтобы в полной мере осознать, в какой степени приемлемо делиться личной информацией.
Could be she got herself locked in the basement long enough she was able to get away from him.
Возможно, она пряталась в подвале достаточно долго и смогла сбежать от него.
We weren't there long enough.
We weren't there long enough.
Brick dust! face powder, talcum powder, bicarbonate of soda, so when they've been injecting for long enough, if the veins haven't collapsed, they get blocked.
Пудра для лица... тальк, пищевая сода, и когда нарки пускают этот героин по вене, ее если не разрывает, то наглухо закупоривает.
Took you long enough.
До тебя долго доходило.
I would stare at your photo on the murder board. That if I would look at it long enough every day, That that would keep you alive.
Я просто часами смотрела на твое фото на белой доске, и начала думать, что, если я буду смотреть очень долго, это будет беречь тебя.
♪ Ain't long enough I can't explain what my heart does ♪
Не достаточно длинный. Я не могу объяснить что делает мое сердце
♪ that you will listen long enough ♪
♪ чтобы ты выслушала меня ♪
It has waited long enough.
Я и так ждал слишком долго.
She couldn't get pregnant for long enough, so she had IVF in her 40s.
Она долго не могла забеременеть, поэтому после 40 решилась на ЭКО.
I have neglected my duties long enough.
Я достаточно долго пренебрегал своими обязанностями.
Then the trick's to stay alive long enough to cash out.
И тогда весь фокус будет в том, чтобы остаться живым до тех пор, пока деньги не обналичу.
Long enough to cover up a murder.
- Так давно, что прикрыли убийство.
Maybe you haven't worked for señor solano long enough.
Наверное, вы не очень долго работаете на синьора Солано.
Well, if you live long enough, you'll see all sorts.
Ну, если проживешь достаточно долго, многое успеешь повидать.
These legs... they're long enough to take it.
И эти ноги... достаточно длинные, чтобы его осилить.
It's meant to jam the signal just long enough to keep that kind of magic from working against anyone.
Это значит, заклинание нужно произносить достаточно долго, чтобы предотвратить действие этого вида магии на ком бы то ни было
Yeah, I've been in this business long enough to recognize a "no" when I hear it.
Я в этом бизнесе уже достаточно, чтобы различить, когда хотят сказать "нет".
Doing so beforehand would undermine the very collaboration that was required to keep them alive long enough to be rescued in the first place.
Peшaй oни этo зapaнee, этo cвoдилo бы нa нeт oбщиe ycилия, нeoбxoдимыe для тoгo, чтoбы вooбщe дoжить дo cпaceния.
If you're married long enough.
Если долго были замужем.
I never stay in one place long enough to call it home.
Ни одно место я не могу назвать домом, никогда не останавливаюсь надолго.
Your honor, this has gone on long enough.
Ваша честь, это уже слишком.
Miss Denker's not under his jurisdiction. Andy won't be round long enough to mind a black mark.
мисс Денкер ему не подчиняется, а Энди у нас временно, и не боится, что ему это припомнят.
But I want to wait long enough to prove to my mother I'm not pregnant.
Но я хочу дождаться того, чтобы доказать своей матери, что я не беременна.
Took you long enough to get me out of jail.
Ты что-то долго вытаскивала меня из тюрьмы.
Uh, Mr. President, I'm very honored, but, uh... I-I'm not sure I'm gonna be here long enough to... to need or want a title.
Господин президент, это большая честь, но... я не уверен, что останусь надолго... что мне потребуется эта должность.
As yet, he has not answered, but please hold the launch long enough for him to do so.
Пока он не ответил, но, пожалуйста, придержите запуск на время, того чтобы он смог это сделать.
Anthony's keeping an eye on her so she can stay alive long enough for us to talk about the situation.
Энтони следит, чтоб она оставалась в живых Достаточно долго для того, чтобы мы могли обсудить кое-что.
And I so wish we could have been together long enough to do what you tell me.
и я так хочу чтобы мы могли быть вместе. настолько долго, сколько это возможно.
Just had to keep you busy long enough until I heard those police sirens.
Надо было просто тебя отвлечь до тех пор пока я не услышу полицейские сирены.
- I've been around humans for long enough to see... how easily distractions occur. Got it.
Я поняла
Yeah. Not long enough.
Но не так уж и много.
Long enough to become part of you.
Достаточно, чтобы слиться с мебелью.
No, I won't be here long enough for that.
Нет, я совсем ненадолго.
I want to see you underwater long enough for you To feel that twinge of panic When you need air and you can't get it.
Я продержу тебя под водой столько, чтобы вызвать приступ паники, когда тебе позарез нужен воздух, но его нет.
I wasn't dead for long- - barely enough time to see a few old friends.
Я недолго был мёртвым, еле успел повстречаться со старыми друзьями.
That's how long we have to climb the fence, assuming the bomb doesn't spontaneously combust, then we still have to get to the tether, set the explosive, and hope the charge is strong enough to actually cut it.
За столько мы должны перебраться через стену, надеясь, что бомба не взорвётся спонтанно, затем нужно добраться до троса, установить взрывчатку, и надеяться, что заряда будет достаточно, чтобы обрубить трос.
It must be safe enough, as long as they don't point at each other.
Это должно быть безопасно. до тех пор пока они не направляют их друг на друга.
For how long, if you found all this out, surely you have enough evidence to arrest them.
Насколько? Если вы узнали это, у вас, наверняка, достаточно улик для ареста.
So it's okay as long as nobody remembers enough to get hurt?
Значит, всё в порядке, если никто не помнит того, что может причинить боль?
As long as none of it's ruined, we should have enough food to get by.
Пока ничего из этого не испортится, у нас должно хватить еды, чтобы выжить.
Well, I've picked up enough to understand what "Long live the Stuart" sounds like.
Я переняла достаточно, чтобы понять как звучит "Да здравствует Стюарт".
- in Long Beach and Burbank. - So, the new software's the glitch... first step is to delete that, then download the old software, should be enough for the planes to land.
Первый шаг - удалить обновление,
Loss is acceptable as long as the resulting gain is large enough.
Потери приемлемы, если результат того стоит. Нет, не приемлемы.
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough of this shit 25
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough of this nonsense 22
enough games 17
enough of that 96
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough of this nonsense 22
enough games 17
enough of that 96
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long live liberty 21
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long live liberty 21
long story short 168
long live 36
long day 136
long life 29
long way 22
long gone 44
long overdue 19
long shot 24
long time ago 200
long distance 42
long live 36
long day 136
long life 29
long way 22
long gone 44
long overdue 19
long shot 24
long time ago 200
long distance 42