English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So close

So close Çeviri Rusça

3,704 parallel translation
The HAZMAT truck can only get you so close- - you'll have to go the rest of the way on foot.
Автомобиль для перевоза взрывчатых веществ привезёт тебя поближе, тебе придётся дойти самому.
Auggie, don't forget why we're here, not when we're so close to figuring out who paid for the Postman- -
Огги, не забывай, почему мы здесь, только не сейчас, когда мы так близки с ответу : кто именно платил Почтальону.
I was so close.
Я был так близок.
I was so close.
Мне почти удалось!
The part when the trial date is so close and the client is so guilty that the lawyer just starts throwing wads of toilet paper at the ceiling to see if she can't get one to stick.
Та часть, когда дата суда так близка, и клиент так виновен, что адвокат просто начинает бросать скомканную туалетную бумагу в потолок, вдруг одна да прилипнет.
But my coworker Henry believes that being so close to my phone is what's keeping me from being close to non-phones, like people, so I've been making more of an effort to...
Но мой коллега Генри считает, что моя любовь к телефону мешает мне сблизиться с тем, что не является телефоном, ну типа с людьми, поэтому мне надо приложить усилия, чтобы...
You know, being so close and not being able to do anything.
быть так близко и быть не в состоянии сделать что-нибудь.
So close your eyes.
Закрой глаза.
We were always so close, so... I had to go say good-bye.
Мы всегда были очень близки, поэтому... я должна была попрощаться.
Why are they standing so close together?
А чего они стоят так близко друг к другу?
Oh! So close!
Почти получилось!
So close.
Вот незадача.
How could you have left her so close to the road?
Как ты мог оставить ее так близко к дороге?
Oh, so close!
Ближе!
- That was so close.
Почти попал.
Yeah, well, you know, you and my sister are so close.
Да, знаешь, вы ведь так близки с моей сестрой,
It's just we've all been so close and...
Просто... мы были так близки...
I've... never been so close to murder.
Я никогда... не был так близко к месту убийства.
So close.
- Совсем близко.
We're so close.
Мы так близки.
So close.
Так близко.
We were so close.
Мы были так близко.
He was so close to death.
Он был так близок к смерти.
I-I was so close.
Я-я был так близко.
We live so close, I thought it was better just to get him there.
Мы живем рядом, я подумала так будет быстрее.
He was so close.
Он был так близко.
So, you two are close?
Получается, вы близки друг друг с другом?
The soil there is inland sea sediment, so a water pool'll get you close.
Почва состоит из местного морского осадка, поэтому бассейн приблизит тебя к цели.
In the bathroom, she has a clear shower curtain so no one can hide behind it, a platform bed close to the ground so no one can hide under it.
В ванной прозрачная занавеска, чтобы никто за ней не спрятался, основание у кровати до пола, чтобы никто не спрятался под ней.
I didn't realize that you and Max were so.. close.
Я и не знала, что ты и Макс были так.. близки.
So, was there anything that Professor Abbott worked on during his life that came close to an accomplishment?
А не было ли у профессора Эббота таких исследований, которые были близки к завершению?
So you'll close Saturday, and then you'll work another double shift on Sunday.
На тебе суббота, и еще двойная смена в воскресенье.
So I want you to get out there, and I want you to stand as close as she wants you to, and I want you to put as much sub into that text as you possibly can.
Поэтому я хочу чтобы вы вышли, и я хочу, чтобы вы стояли так близко, как она того хочет, и я хочу, чтобы вы вложили так много "под" в этот "текст", как только сможете.
I didn't want to be a risk to the people close to me, so...
Я не хочу быть риск к близким мне людям, так что...
OK, so, uh, close your eyes.
Хорошо, закрой глаза.
Ah. And so the great poster-capade comes to a close.
Итак, приключение с плакатом подошло к концу.
So you were close?
- Вы были близки?
Well, they're so much better up close.
Ну, чем ближе, тем лучше.
So we didn't get to share all those bonding experiences that make siblings close.
Поэтому у нас нет общих воспоминаний, которые сближают братьев и сестер.
Your daughter too scared to close her eyes, even when she's so tired, because she's worried she won't be able to open them again.
Чтобы не забыть лицо дочери, слишком испуганной, чтобы закрыть глаза даже когда она очень устала, потому что ей страшно, что больше ей никогда не удастся открыть из снова.
And they'll even put in more man-hours, so if you're not ready to close the book on it, just say the word.
Они даже привлекут больше сотрудников, так что если ты не готов закрыть эту книгу, просто скажи.
So, close your eyes.
Значит, закрой глаза.
Why would she close the chapter on her CIA career so quickly?
Зачем ей так быстро отказываться от карьеры в ЦРУ?
So you're close by?
Так ты близко?
Try and get as close to Labeaux so we can clone his phone.
Постарайся приблизиться как, можно ближе к Лабо, чтобы, мы смогли клонировать его телефон.
So... You close it?
И, ты закроешь его?
Guess so. Are we close by your hometown?
наверно мы не далеко от твоего родного города?
No, he's worked for Hetty for the past nine years, so she's probably as close as it gets.
Нет, он работал на Хэтти последние 9 лет, так что она, вероятно, самый ближайший его человек.
Mr. Sims, I think we're getting close to tying things up with Ms. Ruiz, so thank you for your help, and if you'd like to go home, Detective Sykes will escort you to our garage.
Мистер Симс, думаю, мы уже близки к тому, чтобы связать дело с мисс Руиз, так что благодарим вас за помощь, и если желаете поехать домой, детектив Сайкс проводит вас в наш гараж.
The patterning's wide so it can't have been at close range.
Разброс ран большой, поэтому выстрел не мог быть с близкого расстояния.
You knew we were getting close, so you tried to run her over.
Вы знали, что мы приближаемся, и вы пытались задавить её.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]