English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So you're the one

So you're the one Çeviri Rusça

710 parallel translation
- So you're the one who throws people out of windows and makes them hang from chandeliers?
- Это вы бросаете парней на люстры?
- So you're the one that's framing me?
- Значит, это ты решил меня подставить?
- The one you're so attached to.
Которую вы так любили.
And you're running away from the new one so quick?
И сбежал от своей новой так быстро?
So you're the one, who Gisa... and you still dare to come here?
Вы тот, кто Гизу... И вы посмели здесь появиться?
So you're actually the only one who didn't go to sea? What the...
Tогда ты - единственный, оставшийся на суше.
You're so sure of everything. Half an hour's talk in the park and you set yourself up as one of the wise men of the East.
Ты думаешь что знаешь обо всем Гуляешь часами в парке развлекаешь сам себя ты как мудрец с востока
So, the idea of the knife, you're the one who had it. What you're saying is absurd.
- Да, естественно, но идея ножа пришла от вас.
So you're the one that'll have to choose.
И стала тем человеком, которому предстоит выбирать.
You're the one I'm doing it for. If I didn't love you so...
Ты моя единственная, моя любовь...
Et toi? So you're the new one?
Ты новенькая?
- So you're the famous cousin. Cousin, perhaps, but I'm the famous one.
- Нет, кузен возможно, но знаменит я.
You're the one who knows everything, so prove it, now!
Ты же тот, кто все знает, так докажи это!
So you're the one who makes appointments.
Значит это ты тот, кто назначает встречи.
So you're the one.
Так это ты?
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
До свидания, сэр.
Your sins seem so big to you my beloved one, even if you had helped...... to nail Him to the Cross you're so deeply sorry that He forgives you.
Да, ты совершил тяжкий грех. Но, успокойся, сын мой. Ты так искренне каешься, что милостивый Господь простил бы тебя, даже если бы ты прибивал Спасителя к голгофскому кресту.
So we put twelve candles round the big cake and then when they're blown out, you shall light that one, and blow that one out.
Поэтому на большом пироге двенадцать свечей Когда ты задуешь их, ты зажжешь последнюю и задуешь ее.
So you're the one the Shinjuku girl gangs could never lay a hand on... the Boss with the Cross.
Ты из той бригады девчонок Шиньюку, с которой никто не мог справиться. Ты - босс с крестом.
So you're one of the old timers, when I attended here.
Значит, вы работали здесь и в моё время?
So you're the one who stole them!
Так вы один из тех, кто украл их.
So, you're the one who called?
Это вы звонили?
- So you're one of the elite.
— Значит, вы принадлежите к элите.
Yeah, so next time you go on about the bloody Romans, don't forget you're one of'em!
Да, так что в следующий раз, когда заговоришь о проклятых римлянах, не забывай, что ты один из них!
But with pressure detonators the whole lot would go up, so you're back to square one!
Но с детонаторами все это взорвалось бы, так что вы опять вернулись бы к тому, с чего начали!
So you're the sister of Mr. Lopez, the one who came to buy precious stones, right?
Так Вы сестра сеньора Лопеса... Того, который приехал купить драгоценные камни, верно?
- So, you're the one?
Значит, ты один?
- You're great! So is Zhora. And Kostya's one of the best in the world.
- Отлично играешь и Жорик молодец, а Костя просто... мирового уровня фигура.
So you're the one who makes those, huh? I love those.
То есть ты - как раз тот человек, который развешивает все эти штуки, да?
If you're struck on one cheek, you won't turn the other one, you'll strike back so hard that the other's neck is broken.
Если тебя по щеке ударят, ты другую не подставишь, а так двинешь, что челюсть свернешь!
So you're the one?
Значит, это Вы?
So you're one of the Kansas Fosters, huh?
Так ты один из канзасских Фостеров?
So YOU'RE the one who's been stealing around here!
Так ты тот, кто постоянно здесь всё ворует!
Josse. So you're the one bound for England?
Жос послал Вас в Англию?
You're the only one from Petty here so far.
От "Пети" пока ты одна.
So you're the one that's been kicking me.
Tак вот кто всё время меня толкал.
So here you are, on one hand, trying to aspire to really do something, on the other hand, you're not allowed to be pretentious.
С одной стороны, ты на что-то претендуешь, с другой стороны, нельзя становится вычурным.
You're the oldest and so that makes you my Number One.
Ты старшая, и это автоматически делает тебя моим Первым.
I'm sure you'd resent my pity, so I'll hope you're one of the statistically small number of single 40-year-olds who find their fair prince.
Уверена, что ты бы обиделась на мое сочувствие, надеюсь, что ты одна из тех одиноких 40-летних женщин, которые по статистике находят своего прекрасного принца.
So you're the one going from village to village.
Это вы ездите по деревням уже три дня?
So, you're just going to buy the one car?
Значит, ты будешь покупать одну машину.
We're just trying to get one of those little trucks to pull us a little closer to the Jetway so you can walk down the narrow hallway.
Мы пытаемся достать одну из этих маленьких машинок чтобы она дотянула нас поближе к телетрапу чтобы вы могли пройти по узкому коридору.
If you left us alone, the work could get done, but no! You're so invasive that no one can concentrate arround here.
Можешь просто оставить нас сделать свою работу, но нет, ты так агрессивная, что никто не может сосредоточиться.
So you're the one everybody's talkin'about.
Так это про тебя все языками треплют.
We know you're the one behind this, so knock it off, or we're going to the cops!
Нам известно, что это ты. Прекращай, или мы обратимся в полицию.
It's the one organ... that will surely let you down one day, so don't waste it while you're living.
Ёто единственный орган, который может лишить ¬ ас жизни. " ак что тратьте врем € с умом.
You`re not the only one who hates Vega for personal reasons. - You can`t beat Vega just with talk. - So why don`t you test my strength, then?
мне искренне жаль твоего лучшего друга, но мы должны ставить ситуацию выше мести также весь твой треп не побьет Байзона хорошо, тогда хватит ли у тебя смелости проверить мои остальные способности?
So you're saying that if I should go down to the store, buy Dad a new chair and throw this one away, I'd be doing it for him?
То есть ты говоришь, что если бы я пошёл в магазин купил папе новое кресло и выбросил бы это, то всё это было бы для его же пользы?
You're the only one out there tonight, so if it wasn't you...
Ты - единственная, кто отсутствует сегодня ночью, и если это - не ты...
Look, I need an athlete and you're the only one I got, so get going.
У меня больше нет спортсменов. Ты единственный! Так что, лезь!
- So? - Well, associating with criminals, if you're the one they talked to, that right there would be a violation of your parole.
- Ну, взаимодействие с криминальными элементами, если это они вам звонили, является прямым нарушением условий освобождения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]